Paremiologia catalana comparada digital

Els treballs a ningú engreixen

19 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1865.

Els treballs a ningú engreixen

6 fonts, 1914.
Sinònim: El treballar a ningú engreixa.
Equivalent en castellà: Quien mal padece, mal parece.

El treballar a ningú engreixa

3 fonts, 1926.
Lloc: Manresa.
Sinònim: De treballar no hi ha cap ase gras | Els disgustos no engreixen a ningú | Els disgustos no es queden a la roba.
Equivalent en francès: Travailler n'engraisse personne.
Lloc: Catalunya del Nord.

El treball a ningú engrexa

1 font, 1900.
Antitètic amb el següent, inventat probablement el primer per un peresós, y'l segon per algun que tindria massa activitat.

Els treballs (El treball) a ningú engrexen (engrexa)

1 font, 1900.
Equivalent en castellà: El buey traba el arado, mas no de su agrado.
Equivalent en castellà: Quien mal padece, mal parece.

Els treballs a ningú no engreixen

1 font, 2006.

Els treballs no engreixen ningú

1 font, 1926.
Es diu per explicar que algú estigui mancat de salut a conseqüència de tenir massa feines, preocupacions o desgràcies.
Sinònim: Els treballs, a ningú engreixen.

Els treballs, a ningú engreixen

1 font, 1926.
Es diu per explicar que algú estigui mancat de salut a conseqüència de tenir massa feines, preocupacions o desgràcies.
Sinònim: Els treballs no engreixen ningú.

Lo traballar á ningú engreixa, ó de traballar no hi ha cap burro ó ase gras

1 font, 1865.
Loc. fam. Denota que'l traball sempre repugna.
Equivalent en castellà: El buey traba el arado, mas no de su agrado.
Loc. fam. Denota que'l traball sempre repugna.
Equivalent en llatí: Bos equidem terrae et non sponte infingit aratrum.

Los traballs á ningú engreixan

1 font, 1865.
Loc. fam. ab que algú denota qui si está magre, es per causa de las penas que ha passat.
Equivalent en castellà: Quien mal padece, mal parece.
Loc. fam. ab que algú denota qui si está magre, es per causa de las penas que ha passat.
Equivalent en llatí: Qui mala perpatitur, tristi, mala fronte fatetur.