Aquest refrany, que reflecteix la ideologia de temps passats, ens diu que l'home és qui ha de manar a casa, i que en cas contrari, la situació que s'esdevé és ben trista.
Equivalent en anglès: It is a sad house when the hen crows the louder (És una casa trista quan la gallina crida més fort).
Aquest refrany, que reflecteix la ideologia de temps passats, ens diu que l'home és qui ha de manar a casa, i que en cas contrari, la situació que s'esdevé és ben trista.
Equivalent en castellà: Triste está la casa donde la gallina canta y el gallo calla.
Aquest refrany, que reflecteix la ideologia de temps passats, ens diu que l'home és qui ha de manar a casa, i que en cas contrari, la situació que s'esdevé és ben trista.
Equivalent en francès: La maison est à l'envers lorsque la poule chante aussi haut que le coq (La casa és al revés des que la gallina canta tan alt com el gall).