Paremiologia catalana comparada digital

La llum dels ulls és l'alegria de l'ànima

21 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1857.

La llum dels ulls és l'alegria de l'ànima

12 fonts, 1989.
Per indicar que els ulls reflecteixen l'estat anímic d'una persona.
Alguna cosa bona li ha passat, se li veu als ulls, No ens pot enganyar, no, la llum dels ulls és l'alegria de l'ànima.
Lloc: Santa Coloma de Queralt.
En la mirada i la brillantor dels ulls es nota l'estat anímic i de salut de les persones.
Equivalent en castellà: Similar: La cara es el espejo del alma.
El goig interior trasllueix a l'exterior pels ulls.
Sentenciós. Prové d'una sentència llatina: «Oculus animi index». En francès diuen «Les yeux sont le miroir de l'âme». En un recull castellà surt com a equivalent català «Els ulls són el mirall de l'ànima», però crec que és una traducció servil.
Equivalent en castellà: En los ojos se le ve al alma el fondo | Los ojos son el camino del corazón | Los ojos son el espejo del alma.
La mirada mostra els veritables sentiments d'una persona.
Sinònim: Els ulls (o La cara) són el mirall de l'ànima.
Equivalent en castellà: Los ojos son el espejo del alma (o el camino del corazón).
Lloc: Marina Baixa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La vista dels ulls alegra l'ànima

2 fonts, 1989.
Sinònim: La llum dels ulls és l'alegria de l'ànima.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

La llum dels ulls es l'alegría del ánima

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

La llum dels ulls… és l'alegria de l'ànima

1 font, 2017.

La vista dels ulls alegra l'ánima

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

La vista dels ulls alegra la ànima

1 font, 1900.

La vista dels ulls alegra lanima

1 font, 1857.
De: Jhesus fill de Sirach.