Paremiologia catalana comparada digital

No hi ha mel sense fel

22 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1928.

No hi ha mel sense fel

15 fonts, 1969.
Expressa la poca duració dels béns humans; puix que, després d'un esdeveniment agradable i feliç, normalment en sol venir algun altre trist i desgraciat.
Font: Recull de Francesc Capó. (Refranys dites i coverbos. ABA asociación Balear de apicultores, num. 78 abril, mayo, junio 2001).
Significa que cal acceptar les adversitats i desavantatges des de el moment que volem gaudir de les prosperitats i avantatges.
Font: Recull de Francesc Capó. (Refranys dites i coverbos. ABA asociación Balear de apicultores, num. 78 abril, mayo, junio 2001).
Es diu d'una persona que no és capaç de trobar gust o mèrit a una cosa que realment en té. O bé, que tria el pitjor entre totes ses coses que li presenten.
Font: Recull de Francesc Capó. (Refranys dites i coverbos. ABA asociación Balear de apicultores, num. 78 abril, mayo, junio 2001).
Significa que cal acceptar les adversitats i desavantatges des de el moment que volem gaudir de les prosperitats i avantatges.
Font: Recull de Francesc Capó. (Refranys dites i coverbos. ABA asociación Balear de apicultores, num. 78 abril, mayo, junio 2001).
Lloc: País Valencià.
No hi ha plaer o prosperitat que no dugui aparellada alguna pena o adversitat; no hi ha roses sense espines.
Sinònim: No hi ha carn sense os ni peix sense espines.
Equivalent en llatí: Ubi mel, ibi fel (Trad.: On hi ha mel, hi ha fel).
Lloc: Terres de Ponent.
No hi ha plaer o prosperitat que no dugui aparellada alguna pena o adversitat.
Lloc: Cerdanya.
Equivalent en francès: Il n'y a pas de miel sans fiel.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Dénia.
Sinònim: Veg. No hi ha rosa sense espines.
Equivalent en castellà: No hay miel sin hiel.
Cf. No hi ha mel sense fel (HW 32056).
Equivalent en llatí: Ubi mel, ibi fel.
Font: HW 32056.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en llatí: Ubi mel, ibi fel.
Miel.
Equivalent en castellà: No hay miel sin hiel.

No hi ha mèl sense fèl

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

No hi ha mel sense fel o [qui té la mel, que tinga la fel]

1 font, 2008.
Significa que cal acceptar les adversitats i els desavantatges des del moment que volem gaudir de les prosperitats i els avantatges que ens proporciona una mateixa cosa.

No hi ha mel, sens fel

1 font, 2021.
No hi ha mel. 14-1-1869.
Font: Calendari dels pagesos.

On hi ha mel, hi ha fel

1 font, 2001.
Cf. No hi ha mel sense fel (HW 32056).
Equivalent en llatí: Ubi mel, ibi fel.
Font: HW 32056.