Paremiologia catalana comparada digital

No mata el mal, que mata l'hora

14 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1909.

No mata el mal, que mata l'hora

7 fonts, 1926.
Es diu referint-se a un qui ha estat en perill imminent de morir i no s'ha mort, o bé a un qui s'ha mort quan semblava que no hi havia causa suficient per a morir.
Sinònim: No mata mal, sinó la voluntat de Déu | No mata pena ni mal, sinó lo que és mortal.
Les hores que componen els dies que fa que un va néixer.
Equivalent en francès: Ce n'est pas le mal qui tue, c'est l'heure.
Lloc: Catalunya del Nord.

No mata el mal, que mata la mort

2 fonts, 1951.

No mata 'l mal, que mata la mòrt

1 font, 1909.
Lloc: Manresa.

No mata el mal que mata l'hora

1 font, 1925.
Per a significar que si no s'és oportú en trobar el remei a l'hora convenient aquella hora és la que mata.
Lloc: Manresa.

No mata el mal, mata l'hora

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

No mata el mal, que mata l'hora (o la mort)

1 font, 1999.