Paremiologia catalana comparada digital

No tenir casa ni alberg

17 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.

No tenir casa ni alberg

2 fonts, 1839.
Ésser molt pobre, no tenir de què viure ni on habitar.
És una persona que no té casa ni alberg i ha de viure de la caritat de la gent / Després de la crisi econòmica, molts ciutadans van quedar sense casa ni alberg.
Sinònim: No tenir de què fer estelles; no tenir foc, ni llum, ni lloc a on ventar; portar la casa a sobre; no tenir un pam de teulada.
Fr. fam. que significa la mòlta pobresa de algú.
Equivalent en castellà: No tener casa ni hogar.
Fr. fam. que significa la mòlta pobresa de algú.
Equivalent en francès: N'avoir ni feu ni lieu.
Fr. fam. que significa la mòlta pobresa de algú.
Equivalent en italià: Essere poverissimo.
Fr. fam. que significa la mòlta pobresa de algú.
Equivalent en llatí: In summa egestate degere, egestate premi.

No tindre casa ni fogassa

2 fonts, 1992.
La fogassa és el que avui dia coneixem per pa de pagès, pa gran i rodó.

No té ni casa ni foganya

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

No tenen casa ni sostre

1 font, 2021.
Sinònim: No tenir ni un pa a la post.
Lloc: Terres de Ponent.

No tenir casa ni barraqueta

1 font, 1984.
No tenir per viure ni a on habitar.
Lloc: Menorca.

No tenir casa ni conrera

1 font, 1992.

No tenir casa ni sostre

1 font, 2007.
Sinònim: Anar més just (o estret) que les calces d'un capellà.

No tenir casa, ni alberg

1 font, 1803.
F. fam.
Equivalent en castellà: No tener casa ni hogar.
F. fam.
Equivalent en llatí: In summa egestate degere.

No tenir ni casa ni alberg

1 font, 2008.
No tenir diners.

No tindre casa ni fogar

1 font, 2017.

No tindre ni casa ni fogassa

1 font, 1987.