Parleu d'un dolent i el tindreu present 24 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1885.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçParlau d'un dolent, vet-lo aquí present3 fonts, 1984.Es diu en aquelles ocasions en què es presenta inesperadament una persona de la qual en aquell moment es parlava per casualitat.Lloc: Illes Balears.Es diu quan en el moment de parlar de qualcú, compareix ell casualment (D.). Vegi's n. 947, 947a i 960.Quan un no vol una cosa, és quan arriba.Lloc: Menorca.Parlem del dolent i el tendrem present2 fonts, 1963.Lloc: Eivissa i Formentera.Equivalent en castellà: Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.Lloc: Eivissa i Formentera.En nomenar al ruin de Roma, prest s'asoma1 font, 1919.En nomenar el roín de Roma, prest s'assoma1 font, 2007.Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).En parlá d'un dolent, vat lo't aquí present1 font, 1926.Equivalent en castellà: En nombrando al ruín de Roma, luego se asoma.Equivalent en italià: Chi mentova il lupo l'ha apresso.Equivalent en llatí: Lupus in fabula.Equivalent en alemany: Man soll den Teufel micht an die Wand malen (Trad.: L'homo no deu pintar el dimoni en la paret).Equivalent en anglès: Talk of the devil and he is sure to appear (Trad.: Xerra del dimoni i está segú que compareixerá).Equivalent en francès: Quand on parle du loup, on en voit la queue.En parlar d'un dolent, / vet-lo aquí present1 font, 1968.En parlar d'un dolent, ben aviat el tens present1 font, 1999.Parla del dolent i el tendràs present1 font, 2010.Lloc: Santa Eulària (Eivissa).Parlant d'un dolent, veltaquí present1 font, 2008.Se sol dir quan parlant d'una persona, compareix.Parlau d'es dolent i l'haureu present1 font, 1955.Lloc: Eivissa.Parlau d'un dolent i el tendreu present1 font, 2003.Lloc: Mallorca.Parlau d'un dolent vetlo aqui present1 font, 1885.Equivalent en castellà: Nombrando al ruin de Roma luego asoma.Lloc: Menorca.Parlau d'un dolent, vet-l'aquí present1 font, 2001.Com el llop del conte. Dit d'algú que apareix quan se n'estava parlant. De: Terenci.Equivalent en llatí: Lupus in fabula.Font: Ad. 537.Parlau des dolent i l'haureu present1 font, 2021.Es diu quan es parla d'algú —bé o malament— i apareix.Lloc: Eivissa.Parlem d'un dolent i el tindrem present1 font, 1993.Parleu d'un dolent i tot seguit el tindreu present1 font, 1990.Lloc: Pla de l'Estany.