Paremiologia catalana comparada digital

Parleu d'un dolent i el tindreu present

24 recurrències en 16 variants. Primera citació: 1885.

Parlau d'un dolent, vet-lo aquí present

3 fonts, 1984.
Es diu en aquelles ocasions en què es presenta inesperadament una persona de la qual en aquell moment es parlava per casualitat.
Lloc: Illes Balears.
Es diu quan en el moment de parlar de qualcú, compareix ell casualment (D.). Vegi's n. 947, 947a i 960.
Quan un no vol una cosa, és quan arriba.
Lloc: Menorca.

Parlem del dolent i el tendrem present

2 fonts, 1963.
Lloc: Eivissa i Formentera.
Equivalent en castellà: Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma.
Lloc: Eivissa i Formentera.

En nomenar al ruin de Roma, prest s'asoma

1 font, 1919.

En nomenar el roín de Roma, prest s'assoma

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

En parlá d'un dolent, vat lo't aquí present

1 font, 1926.
Equivalent en castellà: En nombrando al ruín de Roma, luego se asoma.
Equivalent en italià: Chi mentova il lupo l'ha apresso.
Equivalent en llatí: Lupus in fabula.
Equivalent en alemany: Man soll den Teufel micht an die Wand malen (Trad.: L'homo no deu pintar el dimoni en la paret).
Equivalent en anglès: Talk of the devil and he is sure to appear (Trad.: Xerra del dimoni i está segú que compareixerá).
Equivalent en francès: Quand on parle du loup, on en voit la queue.

En parlar d'un dolent, / vet-lo aquí present

1 font, 1968.

En parlar d'un dolent, ben aviat el tens present

1 font, 1999.

Parla del dolent i el tendràs present

1 font, 2010.
Lloc: Santa Eulària (Eivissa).

Parlant d'un dolent, veltaquí present

1 font, 2008.
Se sol dir quan parlant d'una persona, compareix.

Parlau d'es dolent i l'haureu present

1 font, 1955.
Lloc: Eivissa.

Parlau d'un dolent i el tendreu present

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Parlau d'un dolent vetlo aqui present

1 font, 1885.
Equivalent en castellà: Nombrando al ruin de Roma luego asoma.
Lloc: Menorca.

Parlau d'un dolent, vet-l'aquí present

1 font, 2001.
Com el llop del conte. Dit d'algú que apareix quan se n'estava parlant. De: Terenci.
Equivalent en llatí: Lupus in fabula.
Font: Ad. 537.

Parlau des dolent i l'haureu present

1 font, 2021.
Es diu quan es parla d'algú —bé o malament— i apareix.
Lloc: Eivissa.

Parlem d'un dolent i el tindrem present

1 font, 1993.

Parleu d'un dolent i tot seguit el tindreu present

1 font, 1990.
Lloc: Pla de l'Estany.