Paremiologia catalana comparada digital

Pela aquest préssec!

21 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1805.

Pela aquest préssec!

5 fonts, 1982.
Es diu per manifestar a qualcú la satisfacció amb què se sap que li han donat una sorpresa, un perboc.
Lloc: Illes Balears.
Equivalent en castellà: Chúpate esa mandarina.
Es diu per manifestar a qualcú la satisfacció amb què se sap que li han donat una sorpresa, un perboc.
Equivalent en castellà: Chúpate esa!
Es diu per manifestar a qualcú la satisfacció amb què se sap que li han donat una sorpresa, un perboc.
Equivalent en castellà: ¡Chúpate esa!

Pela este préssec!

4 fonts, 1995.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Expressió utilitzada davant d'una situació complexa o de complexitat i també utilitzada quan la persona no s'espera el que succeeix o es diu.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en castellà: Toma ya | Chúpate esa.
Lloc: Montsià.
Es diu com a resposta a qui pressumeix de saber només ell una cosa que tothom sap.
Font: CL.

Pela «este» préssec!

1 font, 1983.
Lloc: Matarranya.

Pela aquest prèssec

1 font, 1805.
Loc. fam.
Equivalent en llatí: Hoc tibi habe.
Loc. fam.
Equivalent en castellà: Tómate esa.

Pela aquest préssec

1 font, 1992.
Sinònim: Beu-te aquest ou, que l'altre ja es cou | Pren això, per ara!

Pela aquest pressec

1 font, 1915.
Al que reb un xasco se li diu. De: Perramon i Oliva, Joan (1918-19).
Lloc: Girona.

Pela aquest préssech

1 font, 1891.
Se diu quan se dona un xasco á algú.
Lloc: Avinyonet.

Pela aquest présseg

1 font, 1805.
F. jocosa ab que s' exprèssa la complacencia, de que succeesca á algú un leve dany.
Equivalent en castellà: Sórbete ese huevo.
F. jocosa ab que s' exprèssa la complacencia, de que succeesca á algú un leve dany.
Equivalent en llatí: Sorbile ovum sume.

Pela esta pera!

1 font, 2003.
Ho diuen per emplaçar a algú a resoldre un problema d'extrema dificultat.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).

Pela este presech

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Pela este préssec, sinyor Juan Pio

1 font, 1995.
Es diu com a resposta a qui pressumeix de saber només ell una cosa que tothom sap (en clara referència a l'erudit local J. P. membrado).
Font: CL.

Vés a pelar préssecs

1 font, 2016.
Lloc: Terres de l'Ebre.