Biosca, Mercè; Cornadó, Maria-Pau (2003): El refranyer de Joan Viladot «XXI. Els animals. Les cabres, els corders i les vaques», p. 163. Pagès Editors.
Per no perdre la vedella, penja-li al coll una esquella
23 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1884.
Per no perdre la vedella, penja-li al coll una esquella
8 fonts, 1950.
Esquella = campana de llautó. Als animals que pasturen solts per la muntanya se'ls localitza fàcilment pel so. El refrany es refereix a qui no para mai per casa.
Equivalent en castellà: Cuando te dieren la vaquilla corre con la soguilla.
Les coses duren mentre estan ben administrades.
Equivalent en francès: Pour ne pas perdre la génisse, pends-lui au cou une sonnaille.
Lloc: Perpinyà.
Per a no perdre l'ovella, penja-li al coll una esquella
3 fonts, 1928.
Lloc: Lleida.
Per no perdre la vedella, penja-li una esquella
3 fonts, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Per no perdre una vedella, penja-li al coll una esquella
2 fonts, 1987.
Per a no perdre l'ovella, penjali al coll una esquella
1 font, 2006.
Per no perdre la vedella / penja-li al coll una esquella
1 font, 1932.
Per no perdre la vedella penja-li una esquella
1 font, 2006.
Per no perdre la vedella, / penjarli al coll una esquella
1 font, 1910.
No té altre sentit que'l que directament se'n desprèn.
Equivalent en castellà: El buey sin cencerro / piérdese presto.
Per no perdre la vedella, penja-l'hi al coll una esquella
1 font, 1984.
Per no perdre la vedella, penja-li al coll l'esquella
1 font, 2012.
Per no pérdrer la vedella, penjarli al coll una esquella
1 font, 1884.
Sinònim: Lo que no está ben cuidat, prest es perdut (ó espatllat).
Equivalent en castellà: El buey sin cencerro piérdese presto.