Paremiologia catalana comparada digital

Perdre la vida

23 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Perdre la vida

15 fonts, 1864.
Sinònim: v. Aclucar els ulls 2.
Equivalent en castellà: Perder la vida.
Morir.
Lloc: Illes Balears.
Morir en accident.
Morir de mort violenta.
Va perdre la voda en un accident de carretera.
Equivalent en castellà: Perder la vida.
Sinònim: V. Perdre.
Morir de mort violenta, inesperada.
Aquest estiu uns amics van perdre la vida fent barranquisme / En aquella batalla molts homes hi van perdre la vida / En l'accident han perdut la vida quatre persones.
Sinònim: Quedar al seti, palmar-la, perdre-hi la pell, quedar-s'hi.
Font: * / R-M / *
Sinònim: Veure's la pedregada a sobre.
Morir.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Loc. v. [LC]. Morir de mort violenta o inesperada.
Tres persones han perdut la vida en accident de trànsit.
N'Adelais hi havia perdut la vida.
Va perdre la vida en el seu intent d'escalar la muntanya més alta del món.
Lloc: Vic (Osona).
Morir.
Lloc: País Valencià.
Morir.
Sinònim: Veg. Aclucar els ulls.
Morir.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
De primer perdre la vida!

Pérdre la vida

1 font, 1839.
Fr. Morir. Se usa també pera ponderar la resolució de exposarla á favòr de algú.
Equivalent en castellà: Perder la vida.
Fr. Morir. Se usa també pera ponderar la resolució de exposarla á favòr de algú.
Equivalent en francès: Perdre la vie.
Fr. Morir. Se usa també pera ponderar la resolució de exposarla á favòr de algú.
Equivalent en italià: Perdere la vita.
Fr. Morir. Se usa també pera ponderar la resolució de exposarla á favòr de algú.
Equivalent en llatí: Emori.

Perdre-hi la vida

1 font, 1994.
Morir.
Tan sols sé que la indiferència, l'egoisme pur i dur de la plus-vàlua pot provocar moltes altres Txetxènies on tots plegats -amb caseta i hortet o amb tenda de campanya- hi perdrem la vida.

Pérdrer la vida

1 font, 1805.
F. morir.
Equivalent en castellà: Perder la vida.
F. morir.
Equivalent en llatí: Emori.