Paremiologia catalana comparada digital

Perdre terreny

15 recurrències en 2 variants. Primera citació: 1805.

Perdre terreny

6 fonts, 1996.
Recular, fer-se enrere.
Equivalent en castellà: Perder (o ceder) terreno.
Recular davant l'enemic.
Ara que semblen disposats a atendre'ns, si no els presentem la nostra petició, haurem perdut terreny després del que ens ha costat arribar en aquest punt / Et convé no perdre terreny ara que has arribat on ets.
Sinònim: Fer un pas endarrere, batre's en retreta.
Font: R-M.
Origen: 1586. Originalment aquesta expressió es referia al territori perdut per un exèrcit en retirada. També 'fall behind' (lit.: 'caure enrere').
Malgrat que treballem de valent, cada vegada perdem més terreny = In spite of working harder, we're steadily losing ground.
Equivalent en anglès: Lose ground.
Quan s'han conquerit posicions és important saber-les defensar per no perdre terreny.
Lloc: Vic (Osona).
Retrocedir.
Sinònim: Recular, empitjorar, disminuir, decaure, tirar endarrera, retrogradar, fer-se enrera, endarrerir-se, fer un pas enrera (o endarrera), perdre avantatge.
Desplaçar-se reculant.

Pérdrer terreno

2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Pedem referre.
Equivalent en castellà: Perder terreno.
F. met. atrassarse.
Equivalent en llatí: Haud progredi.
F. met. atrassarse.
Equivalent en castellà: Perder terreno.
Fr. Atrassar en alguna cosa.
Equivalent en italià: Dare indietro.
Fr. Atrassar en alguna cosa.
Equivalent en francès: Lâcher le pied.
Fr. Atrassar en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Pedem referre, in pejus ruere.
Fr. Atrassar en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Perder terreno.
Fr. Atrassar en alguna cosa.
Equivalent en italià: Rinculare.