Paremiologia catalana comparada digital

Quan plou per Sant Medard, plou quaranta dies massa tard

33 recurrències en 14 variants. Primera citació: 1951.

Quan plou per Sant Medard plou quaranta dies massa tard

4 fonts, 1984.
8 de juny. Les pluges, junt al temps càlid, afavoreixen la contaminació del carbó (Ustilago tritici).
8 de juny. Primavera.
Lloc: Salt (Gironès).
Sant Medard és el 8 de juny.
Lloc: Salt (Gironès).
8 de juny.

Quan plou per Sant Medard, plou quaranta dies massa tard

4 fonts, 1999.
8 de juny.
Sant Medard és el 8 de juny.
Sant Merdard 8 de junio. El pronóstico de las precipitaciones en el citado día es importante para el transcurso del verano. De: Amades.

Si plou per sant Medard, plourà quaranta dies més tard

3 fonts, 1992.
A lo largo del calendario hay fechas que se toman como prefiguración o señal meteorológicas de cara a una temporada inmediatamente posterior. Así, la lluvia de San Medardo (el 8 de junio), seguramente ayudada por la rima entre el tipo antroponímico «Medard» y el adverbio «tard» en variedades romances que pierden «-o/-e» finales, vaticina cuarenta días más de lluvia.
Font: Farnés (1996, VI: 9).
Equivalent: Llombard suís: Aqua a San Medard, aqua quaranta di püssee tard.
Font: Giovannoli (1994: 37).
Equivalent en aranès: Quan plò entà St. Medard/que plò quaranta dies mès tard.
Font: CNLVA (1992: 24).
Equivalent en francès: S'il pleut à la Saint Médard, il pleuvra aussi quaranta jours plus tard.
Font: Cantera/Sevilla (2001: 57).
Equivalent en occità: Quand plòu pèr sant Medard, plòu quaranto jour plus tard.
Font: Mistral (s.v. Medard).
Gascó.
Equivalent en occità: Se plau entà Sent-Medard, plau quaranta jorns mes tard.
Font: Armanac Gascon (1894: 96).
Equivalent: Llombard del Ticino: Aqua a San Medard, aqua quaranta dí püssee tard.
Equivalent en francès: S'il pleut le jour de saint Médard, il pleut quarante jours plus tard.
La rima de Medard amb tard afavoreix un patró de refrany, amb la previsió de pluja d'aquell dia per quaranta més, propi d'àrees on hi ha pèrdua de les vocals protoromàniques finals -e/-o. La versió occitana correspon a la normativa: «Quand plòu pèr [per] Sant Medard, [/] Plòu quaranta jorns plus tard». De: Mistral (s. v. Medard).
Equivalent en occità: Quand plòu pèr sant Medard, plòu quaranto jour plus tard.
Font: Farnés (1997, VI: 9, entrada M 1368).

Quan plou per sant Medard, plou quaranta dies massa tard

2 fonts, 1951.
Refranyer reacionat amb sant Medard, patró dels tanoques i els badocs.

Quan plou per Sant Medard, plou quaranta dies més tard

2 fonts, 1990.
Lloc: Rosselló.
Equivalent en francès: Quand il pleut pour la saint Médard, il pleut quarante jours plus tard.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Si plou per Sant Medard, plou sis setmanes cap al tard

2 fonts, 1999.
8. O sigui que si plou, a més de l'agost plujós, juny i part del juliol també ho seran.

Quan plou per Sant Medard, / plou quaranta dies massa tard

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan plou per Sant Medard, / plou quaranta dies més tard

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Quan plou per sant Medard, plou quaranta dies més tard

1 font, 1992.
Lloc: Val d'Aran.

Sant Medard torna quaranta dies més tard

1 font, 2009.
Dilluns que ve el calendari ens duu a Sant Medart, que era un bon predictor del temps. Exerceix de patró dels grangers i dels venedors de paraigües. Segurament per aquest motiu, els seus pronòstics endevinen el temps que farà a quaranta dies vista.

Si plou per Sant Medard plou sis setmanes cap al tard

1 font, 2019.
Sant Merdard 8 de junio. El pronóstico de las precipitaciones en el citado día es importante para el transcurso del verano. De: Amades.

Si plou per Sant Medard, / plou sis setmanes cap al tard

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Si plou per sant Medard, plou sis setmanes cap al tard

1 font, 1983.
Refranyer reacionat amb sant Medard, patró dels tanoques i els badocs.

Si plou per sant Medard, plou sis setmanes cap el tard

1 font, 1951.