Paremiologia catalana comparada digital

Qui no sap callar, no sap parlar

19 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1215.

Qui no sap callar, no sap parlar

7 fonts, 1900.
Lloc: Xerta (Baix Ebre).
Lloc: País Valencià.
«Qui nescit tacere, nescit loqui».- Séneca.
Equivalent en francès: Qui ne sait se taire, ne sait pas parler.
Lloc: Catalunya del Nord.
No sabrà parlar qui no sàpiga callar. Cf. qui tacere nescit, nescit dicere. De: Ausoni.
Equivalent en llatí: Loqui ignorabit, qui tacere nesciet.
Font: Sap. 8 [PL 19, col 876 D].
Equivalent en francès: Qui ne sap se taire, ne sait pas parler.
Lloc: Perpinyà.

Qui no sap callar no sap parlar

4 fonts, 1215.
Vol dir que qui no sap callar no sap parlar.
Sinònim: Tacere qui nescit loqui nescit.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Selva.

El que no sap parlar, no sap callar

2 fonts, 1989.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.

El que no sab parlar, no sab callar

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui no sap callar ni sap parlar

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

Qui no sap callar, no sabrà parlar

1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.

Qui no sap callar, no sap cantar

1 font, 2021.

Qui no sap callar, tampoc no sap parlar

1 font, 2001.
De: Pseudo-Sèneca.
Equivalent en llatí: Qui tacere nescit, nescit dicere (o et loqui).
Font: Mor. 132.

Qui no sap parlar, no sap callar

1 font, 1997.
Lloc: Aldover (Baix Ebre).