Qui no ve a les bodes, no ve a totes hores 16 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1880.Contrau-ho totComparteix FacebookTwitterWhatsAppTelegramCorreuEnllaçLo que no ve el dia de les bodes, no ve a totes hores3 fonts, 1914.Lloc: Cat., Val.Equivalent en castellà: Lo que no viene á la boda, no viene á toda hora.El que no ve el dia de les bodes no ve a totes hores2 fonts, 1951.Qui no ve a les bodes, no ve a totes hores2 fonts, 1992.Qui excusa la seva presència en un dia de festa, amb més motiu ho farà un dia de dol.Çò qui no vé lo díe de les noces, no vé tota-hora1 font, 1915.Font: Pep.El que no ve el dia de la boda no ve a totes hores1 font, 2003.El que no ve el dia de les bodes, / no ve a totes hores1 font, 1969.Equivalent en francès: Ce qui n'arrive pas le jour des noces, / n'arrive pas à tout moment.Lloc: Catalunya del Nord.El que no ve el dia de les bodes, no ve a totes hores1 font, 1992.Lo que no vé 'l dia de las bodas, / no vè à totas las horas1 font, 1880.Lloc: Rosselló.Lo que no ve al dia de la boda no ve a tota hora1 font, 1883.Lo que no ve al dia de les bodes, / no ve a totes hores1 font, 1967.Lo que no ve lo día de la boda, no ve á tothora1 font, 1900.Lo que no ve lo dia de las bodas no ve á totas horas1 font, 1919.Lloc: Selva.