Paremiologia catalana comparada digital

Qui va als mercats, a les fires i als balls sense portar és un embarrassacarrers

17 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1969.

El qui va a fira sense diners és un embarrassacarrers

2 fonts, 1983.
Les fires constituïen un lloc de divertiment i expansió, com també, sovint, de temptació i de vici.
Les fires eren lloc de diversió, però també de vici.

Qui va a la fira sense diners és un embarrassacarrers

2 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Qui va à la foire sans argent, est un «embarrasse-rues».
Lloc: Perpinyà.

Qui va als mercats, a les fires i als balls sense portar molts diners, és un embarrassacarrers

2 fonts, 2006.

Qui va als mercats, a les fires i als balls sense portar, és un embarrassacarrers

2 fonts, 1999.
Sense diners, no es pot anar enlloc.

El que va a fires sense doblers, és un embarassa-carrers

1 font, 2008.
Només hi fa nosa.

El qui va a fiar sense diners, és un embarrassar carrers

1 font, 1990.
Lloc: Pla de l'Estany.

El qui va a fira sense diners és un embarassa carrers

1 font, 2006.

El qui va a fira sense diners, és un embarrassacarrers

1 font, 2007.

Qui va a fira sense diners, / és un embarrassacarrers

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui và a la foire sans argent, / embarrasse les rues.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui va a la fira sense diners és un embarassacarrers

1 font, 2008.

Qui va a la fira sense diners, és un embarrassa carrers

1 font, 1990.
Equivalent en francès: Qui va à la foire sans le sou, ne fait qu'encombrer les rues.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

Qui va als mercats, a les fires i als balls sense portar és un embarrassacarrers

1 font, 2012.

Qui va als mercats, a les fires i als balls sense portar rés, és un embarrasacarrers

1 font, 2021.