Paremiologia catalana comparada digital

Ser tot u

25 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

Ésser tot u

7 fonts, 1996.
Ésser tant una cosa com l'altra, ésser tot una mateixa cosa.
Pujar a la bicicleta i caure fou tot u | S'acosta el dia que tots serem u.
Equivalent en castellà: Ser todo uno.
Tot és una mateixa cosa, tant se val / ésser tant una cosa com l'altra.
A en Pere, quedar-se de vacances a Sabadell o anar a Menorca li és tot u; tant li fa una cosa com una altra / Per córrer a la batalla, tot és u, llança o rastell.
Font: * / A-M.
Ésser tot una mateixa cosa.
Veure'l i engegar-li un llibre al cap, va ésser tot u; no li va deixar temps ni de parlar / Pujar a la bicicleta i caure fou tot u.
Font: R-M / EC.
Ésser tot una mateixa cosa.
S'acosta el dia que tots serem u / Quan el seu germà necessitava cèntims la família va demostrar que era tot u; amb la contribució de tots va poder saldar el deute.
Font: EC / *
Ésser tant una cosa com l'altra, ésser tot una mateixa cosa.
Loc. v. [LC]. [Dos elements, dos esdeveniments] constituir la mateixa cosa.
Enfilar-se a la cadira i caure va ser tot u.
Ésser la mateixa cosa.
Sinònim: Ésser el mateix, ésser igual, ésser equivalent, ésser simultani.
Tot és el mateix.
Indiferent, simultani, unitat. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).

Ser tot u

5 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Todo es uno.
Ser la mateixa cosa.
Lloc: País Valencià.
Això i res és tot u.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).
Ser la mateixa cosa.
Lloc: País Valencià.

Sér tot hu

2 fonts, 1865.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Fr. pera denotar la poquíssima diferéncia que hi ha entre dos cosas.
Equivalent en castellà: Ser todo uno, lo mismo, lo propio, idéntico.
Fr. pera denotar la poquíssima diferéncia que hi ha entre dos cosas.
Equivalent en llatí: Idem esse.

Ser tòt hu

2 fonts, 1805.
Equivalent en castellà: Ser todo uno, lo mismo, lo propio.
Equivalent en llatí: Idem esse.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en castellà: Ser todo lo mismo.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en castellà: Ser todo lo propio.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en castellà: Ser todo uno.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en francès: Être égal.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en italià: Esser tutt'uno.
Fr. Importar ó interessar lo matèx una cosa que altra.
Equivalent en llatí: Idem esse.