Paremiologia catalana comparada digital

Sol d'hivern i amor de gendre, un cop de perna

20 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1951.

Sol d'hivern i amor de gendre, un cop de perna

17 fonts, 1951.
Hem de dir que "perna" vol dir cuixa, però d'un animal i sobretot del porc.
Concepte d'hivern.
Colp de peu, puntada, puntelló. Cap dels dos no té intensitat.
Equivalent en castellà: Amor de yerno, sol de invierno.
Equivalent en castellà: Sol de invierno y amistad de yerno no valen un cuerno.
No valen res.
Lloc: Marina Baixa.
Los refranes hacen alusión a los siguientes conceptos climáticos. Días asociados a la niebla invernal y a las nevadas. A la necesidad de tener abrigo por el frío invernal. A disfrutar y aprovechar los días soleados del invierno. A no fiarse de la apariencia de días soleados de la estación sin olvidar que son días de invierno. El invierno es largo y tarde o temprano afecta el rigor invernal. Si el invierno es húmedo y el verano seco es un patrón normal climático. De: Amades.

Amor de gendre, sol d'hivern

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Sol d'hivern i amor de gendre, / cop de perna

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Sol d'hivern i amor de gendre, / un cop de perna

1 font, 2005.
De: Amades, Joan.
Lloc: Bellvís.
Font: Costumari català.