Equivalent en castellà: Tener buenas tragaderas.
Tenir un bon davallant
19 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.
Tenir un bon davallant
7 fonts, 1977.
Creure-s'ho tot.
Equivalent en castellà: Tener buenas creederas | Tragárselo todo.
Tenir bona gana.
Equivalent en castellà: Tener buenas tragaderas | Tener buen saque.
Creure-s'ho tot.
No li expliquis mentides, que té un bon davallant i se les creurà totes.
Sinònim: Tenir bona barra, tenir un bon davallant, tenir llana al clatell, combregar a la cuina, ésser un pau, mamar-se el dit, portar llana al clatell, combregar amb rodes de molí.
Tenir bona gana.
Posa-li més conill, que en Pere té un bon davallant.
Sinònim: Tenir un bon estómac, tenir les dents esmolades, tenir bon païdor, tenir bona barra, tenir bona dent, tenir les dents llargues, tenir un bon pap.
Sinònim: Tenir la mànega ampla.
Equivalent en castellà: Tener buenas tragaderas.
Lloc: Marina Baixa.
Crèdul.
Menjador: en abundància.
Ara, si vols dir que algú «té molt de saque» amb el menjar, has de dir que «té un bon davallant».
Equivalent en castellà: Tiene mucho saque.
Tenir bon davallant
4 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Tener buen apetito, tener buenas tragaderas.
Sinònim: Tenir la mànega ampla.
Sinònim: Tenir la mànega ampla | Tenir tragaderes (cast.).
Fr. Créurerho tòt ab mòlta facilitat y sèns exámen.
Equivalent en castellà: Tener buenos tragaderos ó tragaderas.
Fr. Créurerho tòt ab mòlta facilitat y sèns exámen.
Equivalent en francès: Coire sans examen.
Fr. Créurerho tòt ab mòlta facilitat y sèns exámen.
Equivalent en italià: Credere facilmente.
Fr. Créurerho tòt ab mòlta facilitat y sèns exámen.
Equivalent en llatí: Nimis credulum esse.
Tenir bon devallant
1 font, 1805.
F. fam. y fest.
Equivalent en castellà: Tener buenos tragaderos, ó tragaderas.
F. fam. y fest.
Equivalent en llatí: Amplis faucibus gaudere.