Paremiologia catalana comparada digitalPCCD

Tirar capellans

Es diu de la persona que quan parla llança esquitxos de saliva. Aquesta expressió té el seu origen en l'aspersió amb aigua beneita que acostuma a fer el capellà en diversos actes litúrgics i que pot esquitxar les persones que hi ha més a prop.
Només fa que obrir la boca i ja et tira un ruixat de capellans.
Escopir involuntàriament esquitxos de saliva quan s'enraona.
Sinònim: Tirar petitxos.
Lloc: Palafrugell.
Esquitxar de saliva tot parlant.
És molt molest parlar amb algú que tira capellans / Quan parla de pressa tira capellans.
Font: R-M / EC.
Esquitxar de saliva tot parlant.
Ho passa molt malament perquè quan parla tira capellans, i n'és prou conscient.
Font: R-M.
Quan un parla esquitxant la saliva. De: Junyent, Eduard (1922).
Sinònim: Tirar civils.
Lloc: Vic (Osona).
De: Comerma i Vilanova, Lluís.
Lloc: Banyoles.
Esquitxar de saliva quan es parla.
Saliva, parlant.
Equivalent en castellà: Tener boca de gachas.
Fer sortir espurnes de saliva tot parlant.
Lloc: Lleida (Segrià).
Fer sortir espurnes de saliva tot parlant.
Lloc: Lleida (Segrià).
Mentre enraonava m'anava tirant capellans a la cara.
Lloc: Vic (Osona).
Expulsió involuntària de gotes de líquid per la boca.
Lloc: Sant Feliu de Guíxols (Baix Empordà).
Expulsar saliva en parlar o cridar.
Esquitxar de saliva tot parlant.
Sinònim: Salivejar.
Parlar esquitxant de saliva.
Aquí els meus poders són grans / i tu tens de respectar-me. / (Amb lo furor que diu aquest vers, s'emborbolla.) / Home, veieu de parlar-me (Eixugant-se.) / sense tirar capellans!
Equivalent en francès: Lancer de postillons.