Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys geogràfics. Catalans», p. 1210. Editorial Selecta-Catalonia.
A Canet, la casa bruta i el carrer net
16 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1915.
A Canet, la casa bruta i el carrer net
9 fonts, 1951.
O bé en «-et».
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: A Canet, la maison sale et la rue propre.
Lloc: Perpinyà.
Equivalent en francès: A Canet, / la maison sale et la rue propre.
Lloc: Catalunya del Nord.
Lloc: Catalunya del Nord.
A Canet, la casa bruta / i el carrer net
3 fonts, 1978.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Lloc: Rosselló.
Ets com los de Canet, la casa bruta i el carrer net
1 font, 1915.
De: Torné Balaguer, Joan (1917-18).
Lloc: Sant Carles de la Ràpita.
Fa com la gent de Canet: la casa bruta i et carrer net
1 font, 1967.
Transposons non plus sur le plan local, comme ci-dessus, mais sur le plan familial. On dit, en effet, d'une file trop coquette, qu'elle est à la fois un miroir et un fumier. De: M. l'abbé Albert Cazes.
Equivalent en francès: Elle fait comme les gens de Canet, la propre! (trad.).
Font: Dictons, légendes et proverbes du pays catalan (Revue Conflent, núm. 22, juillet-Août 1964).
Transposons non plus sur le plan local, comme ci-dessus, mais sur le plan familial. On dit, en effet, d'une file trop coquette, qu'elle est à la fois un miroir et un fumier.
Equivalent en francès: Miroir de rue, fumier de maison! (trad.).
Transposons non plus sur le plan local, comme ci-dessus, mais sur le plan familial. On dit, en effet, d'une file trop coquette, qu'elle est à la fois un miroir et un fumier.
Equivalent en occità: Miralh de carrièra, furnarièr d'ostal,.