Paremiologia catalana comparada digital

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres, i un que jo en tinc, faran quatre; que la mala vella vull pernabatre

49 recurrències en 35 variants. Primera citació: 1888.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres i un que jo en tinc faran quatre, i a la vella de Romadriu el cap i el cul farem abatre

2 fonts, 1978.
La llegenda dels dies manllevats en versió del Pallars.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres i un que jo en tinc faran quatre, i a la vella de Romadriu farem pernabatre

2 fonts, 1978.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres i un que jo en tinc faran quatre, i a la vella de Romadriu la farem anar a batre

2 fonts, 1978.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres que així faran quatre, per a la vella de Romadriu poder abatre

2 fonts, 1978.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, i un que jo tinc en faran tres i els corders de la vella de Romadriu els hem de fer anar a batre

2 fonts, 1978.

Abril gentil, deixam un dia, deixame'n dos, deixame'n tres i a la vella e Romandriu li hem de matar's corders

2 fonts, 2001.
Lloc: Sort.
Font: La vida pastoral al Pallars (Garsineu edicions — Biblioteca Ramon Violant i Simorra 1 — Tremp, 2001).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Sort.

Abril gentil, deixame'n un, i tres que jo en tinc faran quatre i a la vella de Romadiu la farem perbatre

2 fonts, 2001.
Lloc: Romadriu, Ribera de Sort.
Font: La vida pastoral al Pallars (Garsineu edicions — Biblioteca Ramon Violant i Simorra 1 — Tremp, 2001).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Romadriu, Ribera de Sort.

Abril gentil, dona-me'n un, dona-me'n dos i un que ja en tinc fan tres, i farem pernabatre aquell pobre pagès

2 fonts, 2022.
Tot i que el març faci bo, encara pot gelar a primers d'abril Els primers dies d'abril són coneguts per portar els últims batecs de l'hivern. En pallarès, la paraula "perna" significa cuixa. Pernabatre, doncs, significa moure les cames agitadament, és a dir, posar-se nerviós o preocupat i fins i tot enfadar-se.
Lloc: Tremp (Pallars Jussà).
Els primers dies d'abril són coneguts per portar els últims batecs de l'hivern a molts indrets del Pallars, i d'aquí la dita d'avui. En pallarès, la paraula "perna" significa cuixa. Pernabatre, doncs, significa moure les cames agitadament, és a dir, posar-se nerviós o preocupat i fins i tot enfadar-se.
Lloc: Tremp (Pallars Jussà).

Abril gentil, dona-me'n un, dona-me'n dos, i un que jo en tinc en faran tres i farem abratre la vella de Sarret

2 fonts, 1978.
Versió comarcal de la coneguda cantarella dels dies manllevats.

Abril lo jutentil, deixam un dia, deixame'n dos i un que jo'n tinc faran tres i a n'aguella mala vella l'ham de matar's corders

2 fonts, 2001.
Lloc: Benés.
Font: La vida pastoral al Pallars (Garsineu edicions — Biblioteca Ramon Violant i Simorra 1 — Tremp, 2001).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Benés.

Briló, briló, deixame'n dos i un que jo en tinc faran tres, farem perdre la vacada al gran pagès

2 fonts, 2001.
Lloc: Espot.
Font: La vida pastoral al Pallars (Garsineu edicions — Biblioteca Ramon Violant i Simorra 1 — Tremp, 2001).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Espot.

Abril deixeme n' un, / deixeme n' dos, deixeme n' tres, / y un que jo tinch seran quatre, / que á la vella vull pernabatre, / y tots sos ovellots

1 font, 1888.
Irritat Mars per aquesta burla, diu al Abril. Abril li deixá'ls dias que'l Mars li demanava y aquest vá matar totas las ovellas de la vella pastora.
Sinònim: Al Abril / cada gota n' val mil.
La burla de la vella irritá á Febrer y se n'aná á trovar al mes de Mars... Y desseguida comensá á fer un temps espantós, la gebra matá l'herba dels camps y moriren totas las ovellas de la vella que's quedá renegant. Desde las horas aquest temps tempestuós porta'l nom de Reguignado de la Vièio (segueix a l'original). De: Mistral, Frédérich.
Sinònim: Al Abril / cada gota n' val mil.
Equivalent en provençal: —Mars! fesme un favor. / —Dos, si vols! / Presto-me leu tres jour, e tres que n'ai, / pèu e peludo ié farai!
Font: Mireille, poème de Frédérich Mistral, traduit en vers français par E. Rigaud, París, 1882. Notas als cants VI y VII.
La meteixa tradició deuhen tenir á Córcega. De: Ortoli, F.
Sinònim: Al Abril / cada gota n' val mil.
Equivalent en cors: O Apri, lu me fratedu, / impresta tre di li to di, / par puni lu pasturedu / li ni vodu fa pintí.
Font: Contes populaires de la Corse, pl. 4, París, 1883.
Los pagesos del Mitjorn de França han reparat que'ls tres derrers dias de Febrer y'ls tres primers de Mars portan casi sempre un aument de fret y llur poética imaginació ho explica de aquest modo: Una vegada hi havía una vella que guardaba sas ovellas. Era cap á la fí de Febrer que, aquell any, no habia estat riguros. La vella creyent que habia escapat ja del hivern, se permeté burlarse de Febrer. De: Mistral, Frédérich.
Sinònim: Al Abril / cada gota n' val mil.
Equivalent en provençal: Adiéu, Febrié! Mé ta febrerado / M'as fa ni pèu ni peladoO Apri, lu me fratedu, / impresta tre di li to di, / par puni lu pasturedu / li ni vodu fa pintí.
Font: Mireille, poème de Frédérich Mistral, traduit en vers français par E. Rigaud, París, 1882. Notas als cants VI y VII.

Abril gentil, / deixa-me'n un, / deixa-me'n dos, / deixa-me'n tres, / i un que'n tinc faran quatre, / que la vella vull pernabatre!

1 font, 1974.
Lloc: Catalunya del Nord.

Abril gentil, / deixa-me'n un, / deixa-me'n dos, / i un que tinc faran tres, / i farem pernabatre / aquell pobre pagès

1 font, 1951.
Una altra vegada parla amb el mes entrant:.
Lloc: Conca de Tremp.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos i un que ja en tinc faran tes i arruïnarem aquest ric pagès

1 font, 1999.
Ho diu el març mentre demana els dies dolents a l'abril.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos i un que ja en tinc faran tres i arruïnarem aquest ric p

1 font, 1992.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres, deixa-me'n quatre, que aquesta vella vull fer perbatre

1 font, 1986.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres, i un que jo en tinc, faran quatre; que la mala vell vull pernabatre

1 font, 1951.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres, i un que jo en tinc, faran quatre; que la mala vella vull per anar a batre

1 font, 2006.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres, i un que jo tinc farà quatre, que les ovelles de la vella farem pernabatre

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Gentil avril, prête-m'en un, prête-m'en deux, prête-m'en trois, avec celui qui me reste cela fere quatre, et nous ferons gigoter les moutons de la vieille.
Lloc: Perpinyà.

Abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos, un que jo tinc farà tres, i farem pernabatre el ric pagès

1 font, 1987.
Ce sont les jours de la vieille, appelés également «els manllevats», c'est-à-dire «les empruntés», car les mois de mars demande au mois d'avril de lui prêter trois jours. En fait, populairement, on a souvent interprété ce mot «manllevats» en «mal llevats» (mal levés), ce sont en effet des jours de mauvais temps. Dans la deuxième version, mars n'emprunte à l'avril que deux jours et «la vella» est remplacée par un «ric pagès».
Equivalent en francès: Gentil avril, prête-m'en un, prête-m'en deux, avec celui qui me reste cela fera trois, et nous ferons gigoter le riche paysan.
Lloc: Perpinyà.

Abril gentil, deixam un dia, deixame'n dos, deixame'n tres, i un que jo tinc que faran quatre i a n'aguella mala vella l'ham de fer perbatre

1 font, 2011.
Lloc: Vall de Flamisell.
Font: La vida pastoral al Pallars (Garsineu edicions — Biblioteca Ramon Violant i Simorra 1 — Tremp, 2001).

Abril gentil, deixam un dia, deixame'n dos, deixame'n tres, i un que jo tinc que faran quatre i a n'aguella mala vella l'ham de fer perbatre. (Vall del Flamisell)

1 font, 2001.
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.

Abril gentil: / deixa-me'n un, / deixa-me'n dos, / deixa-me'n quatre, / deixa-me'n cinc, / perquè entre tots / vull matar la vella, / ovelles i ovellots

1 font, 1951.
Una altra vegada parla amb el mes entrant:.
Font: Am. Astr. 106.

Abril gentil: deixa-me'n un, deixa-me'n dos, i un que jo en tinc, faran tres, que faran per anar a batre aqueixa dona de pagès

1 font, 2006.

Abril tres dies tinc, / deixa-me'n quatre, / que les anques de la vella / faré batre. / Tres me'n queden, / tres que me'n deixaràs, / Çsense pell i pelada / la vella veuràs

1 font, 2014.
Primavera. Abril.
Lloc: Baix Empordà.

Abril tres dies tinc, deixa-me'n quatre, que les anques de la vella faré batre

1 font, 2008.

Abril, deixa-me'n un / deixa-me'n dos, / deixa-me'n tres. / I un que jo tinc / seran quatre. / L'ovella vull pernabatre / i si puc fins al pastor / i tots els seus ovellots

1 font, 1973.
Lloc: Cornellà de Llobregat.
Font: El Brusi, de Barcelona.

Abril, gentil, / deixa-me'n un; / deixa-me'n dos; / deixa-me'n tres; / deixa-me'n quatre; / deixa-me'n cinc, / perquè entre tots, / vull matar a la vella, / ovelles i ovellots

1 font, 1930.
I el març, enfadat pels insults de la vella, volent-se'n revenjar, se n'anà a trobar el seu company, l'abril, i li digué.
Sinònim: Abril, gentil, / deixa-me'n un; / deixa-me'n dos; / deixa-me'n tres; / i un que jo ja en tinc / faran quatre, / que a la mala vella / vull pernabatre.

Abril, gentil, / deixa-me'n un; / deixa-me'n dos; / deixa-me'n tres; / i un que jo ja en tinc / faran quatre, / que a la mala vella / vull pernabatre

1 font, 1930.
I el març, enfadat pels insults de la vella, volent-se'n revenjar, se n'anà a trobar el seu company, l'abril, i li digué.
Sinònim: Abril, gentil, / deixa-me'n un; / deixa-me'n dos; / deixa-me'n tres; / deixa-me'n quatre; / deixa-me'n cinc, / perquè entre tots, / vull matar a la vella, / ovelles i ovellots.

Abril, gentil, / deixa-me'n un; deixa-me'n dos, / i un que jo en tinc, faran tres, / i arruïnarem a aquest ric pagès

1 font, 1930.
Segons una altra variant, el protagonista no era una vella, sinó un ric ramader; en aquest cas el març deia, en parlar a l'abril.

Abril, gentil: / deixa-me'n un, deixa-me'n dos, / i, un que jo en tinc, faran tres, / que faran pernabatre aqueixa dona de pagès

1 font, 1936.
El repte, si el va dir al sord, no el va dir al peresós; i ell que sí, el pare març, tot disgustat se'n va i diu a son germà (continua a l'original).

Bril: / deixa-me'n un, / deixa-me'n dos, / deixa-me'n tres, / i un que jo en tinc són quatre, / que les ovelles de la vella / vull pernabatre

1 font, 1951.
Una altra vegada parla amb el mes entrant. Gomis Meteor. 147, dóna una mica alterats els dos darrers versos: «que la vella vull pernabatre i tots sos ovellots».
Lloc: Empordà.

Deixa-me un dia, deixa-me'n dos, deixa-me'n tres i un que jo tinc faran quatre i totes les ovelles de la vella farem pernabatre

1 font, 1990.
Març se troba ofès per aquestes paraules desimboltes, diu a abril, el seu prop veí... Efectivament, el temps esdevingué sobtadament tan dolent que, al cap de quatre dies no restava a la pastora massa impertinent que un petit anyell que va reeixir a salvar abrigant-lo sota el davantal. Aquest anyell va ésser una femella i li va permetre de tornar a pujar el seu ramat.
Lloc: Alt Vallespir (Catalunya del Nord).

El març diu a l'abril: abril gentil, deixa-me'n un, deixa-me'n dos i un que jo tinc faran tres per fer perdre el bou i la vaca al pobre pagès

1 font, 2003.