Sobresaltar-se, neguitejar-se.
Sobresaltar-se, neguitejar-se.
Estar amb la temença d'allò que es pugui esdevenir. Origen: 1834. Literalment, 'tenir el cor a la gola'. L'expressió al·ludeix a la sensació d'ofec que hom experimenta, com si el cor hagués pujat a la gola, quan es tem per una cosa imminent. També es diu 'have one's heart in one's mouth'. Dues expressions que també descriuen ansietat són 'worried sick' (lit.: 'malalt d'ansietat') i 'sweating bullets' (lit.: 'suant bales').
Sinònim: Estar amb l'ai al cor.
Equivalent en anglès: Have one's heart in one's throat.
Sobresaltar-se, neguitejar-se.
Sinònim: Veg. Estar amb l'ai al cor.