Paremiologia catalana comparada digital

Anar-se'n en fum

23 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1803.

Anar-se'n en fum

8 fonts, 1979.
Sinònim: v. Anar-se'n al diable.
Equivalent en castellà: Irse todo en humo.
Refranys estrafets. Comprovar que un mes sí i l'altre també el sou desapareix en despeses d'estanc.
Perdre's una cosa sense resultats.
Els nostres projectes se n'han anat en fum.
Equivalent en castellà: Irse en humo.
Perdre's sense resultat.
Semblava que tenia moltes ganes de treballar, però tot se n'ha anat en fum; és un gandul acabat / Els nostres projectes se n'han anat en fum.
Sinònim: Anar-se'n en orri, anar per portes, anar-se'n al cel, anar-se'n al diable, anar-se'n al carall.
Font: R-M / EC.
Acabar malament. Origen: 1850. Literalment, 'arribar al dol, a la pena'. En són sinònims 'come to nothing/naught' ('anar-se'n a l'aigua'), 'go up in smoke' ('anar-se'n en fum'), 'run aground' ('embarrancar-se'), 'turn out badly' ('quedar malament') i 'be a washout' ('ser un fracàs total').
Sinònim: Acabar com el rosari de l'aurora | Anar-se'n a l'aigua | Tornar-se aiguapoll.
Equivalent en anglès: Come to grief.
Espatllar-se. Origen: 1918. Originàriament l'expressió tenia un sentit literal, referint-se a una cosa que s'ha cremat del tot, i encara s'usa d'aquesta manera. En són sinònims els «phrasal verbs» 'fall flat' (lit. 'caure pla') i 'run aground' (lit.: 'embarrancar-se'), com també les dites 'come to nothing' (lit.: 'venir a no res') i 'go wrong' (lit.: 'anar equivocadament').
Vam perdre l'últim partit, de manera que els nostres somnis de glòria se'n van anar en fum = We lost the final match, so our dreams of glory went up in smoke.
Sinònim: Anar aigua avall.
Equivalent en anglès: Go up in smoke.
Predre's una cosa sense resultat.
Perdre's totalment.
Sinònim: Veg. Tornar-se aiguapoll 1.
Frustrar-se un propòsit.

Anar-se'n (una cosa) en fum

2 fonts, 2012.
Perdre's sense resultat.
Perdre's sense resultat.

Anar-se'n tot en fum

2 fonts, 2000.
Esvanir-se i quedar reduïda a no res una cosa que tenia molta aparença.
Sinònim: Esser fum de formatjada | Quedar tot en fum de botges.
Lloc: Illes Balears.
Sinònim: Acabar-se en un no res.
Equivalent en castellà: Irse en humo.

Anársen tòt en fum

2 fonts, 1803.
F. met. desvanexérse, parar en res.
Equivalent en castellà: Irse todo en humo.
F. met. desvanexérse, parar en res.
Equivalent en llatí: Evanescere, dissipari.
Fr. Desvanéxerse, parar en res lo que donaba grans esperansas.
Equivalent en castellà: Irse todo en humo.
Fr. Desvanéxerse, parar en res lo que donaba grans esperansas.
Equivalent en francès: S'en aller en fumée.
Fr. Desvanéxerse, parar en res lo que donaba grans esperansas.
Equivalent en italià: Andare in fumo.
Fr. Desvanéxerse, parar en res lo que donaba grans esperansas.
Equivalent en llatí: Dissiparsi.
Fr. Desvanéxerse, parar en res lo que donaba grans esperansas.
Equivalent en llatí: Evanescere.

Anar-se'n tot en fum, o Quedar tot en fum de botges

1 font, 2008.
Esvanir-se i quedar reduïda a no res una cosa que tenia molta aparença.

Anar-se'n una cosa en fum

1 font, 1968.
Perdre's sense resultat.
Tant que m'hi he escarrassat, i tots els meus esforços se n'han anat en fum.

Tot se'n va en fum

1 font, 1992.