Equivalent en castellà: Ir en el coche de san Fernando.
Anar en el cavall de sant Francesc
33 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1803.
Anar en el cavall de sant Francesc
7 fonts, 1992.
Sinònim: v. Anar a peu.
Equivalent en castellà: Ir en el coche de san Fernando.
Cabalo. Ir a pé.
No res, noi, si no ve el tren haurem d'anar en el cavall de sant Francesc.
Equivalent en gallec: Ir no cabalo de san Francisco (o no cabalo dos frades).
Cavall. Anar a peu.
No res, noi, si no ve el tren haurem d'anar en el cavall de sant Francesc.
Equivalent en gallec: Ir no cabalo de san Francisco.
Cavall. Anar a peu.
No res, noi, si no ve el tren haurem d'anar en el cavall de sant Francesc.
Equivalent en gallec: Ir no cabalo des frades.
Equivalent en esperanto: Veturi sur sia paro da kruroj.
Sinònim: Veg. Agafar l'onze.
Anar caminant.
Sinònim: Anar a peu, anar a pota, anar cames a coll, canar a taló.
Anar a peu.
Anar ab lo caball de sant Francesc
2 fonts, 1803.
Equivalent en castellà: Ir en el coche de Don Juan Zapata.
Equivalent en castellà: Ir en el coche de san Francisco.
Equivalent en castellà: Ir montado en la cruz de sus calzones.
Equivalent en llatí: Peditem ire.
Sinònim: V. Anar.
Fr. fam. Anar á peu.
Equivalent en castellà: Ir á pata.
Fr. fam. Anar á peu.
Equivalent en castellà: Ir á talon.
Fr. fam. Anar á peu.
Equivalent en francès: Aller à pied.
Fr. fam. Anar á peu.
Equivalent en italià: Andar sul cavallo di San Francesco.
Fr. fam. Anar á peu.
Equivalent en llatí: Pedibus ire.
Anar amb el cavall de sant Francesc
2 fonts, 1997.
Anar a peu.
Lloc: Illes Balears.
Anar a peu.
Amb el cavall de sant Francesc
1 font, 2004.
Traslladant-se d'un lloc a un altre mitjançant els propis peus, sense l'ús de cap vehicle / [anar] a peu.
Va anar-hi en bicicleta, però va tornar amb el cavall de sant Francesc / Si hi vols anar ho hauràs de fer amb el cavall de sant Francesc.
Sinònim: A peu, a cavall de les cames, a pota, a taló, carregar-se les cames a coll, amb so cavall d'en Cama i sa mula d'en Taló, amb so cavall d'en Punta, posar-se ses cames dalt des coll.
Amb el cavall de Sant Francesc
1 font, 1967.
Lloc: Borges Blanques.
Amb so cavall de Sant Francesc
1 font, 1958.
A pie.
Anar a cavall de sant Francesc
1 font, 1987.
Anar a peu.
Anar a cavall del cavallet de Sen Francés
1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.
Anar amb el cavall de Sant Francesc
1 font, 1966.
Anar a peu.
Anar amb el cavallet de sant Francesc
1 font, 1935.
Anar a peu. Explicat amb més detall.
Anar amb so cavall de sant Francesc
1 font, 1999.
Anar a peu.
Sinònim: Anar amb so cavall d'en Cama | Anar amb sa mula d'en Taló.
Lloc: Mallorca.
Anar en lo caball de Sant Francesch
1 font, 1910.
Es anar a peu, que es com viatjava sempre aquell sant.
Equivalent en francès: Aller sur la ba quenée des cordeliers.
Es anar a peu, que es com viatjava sempre aquell sant.
Equivalent en italià: Andar sul cavallo di San Francesco.
Viatjar en el cavall de sant Francesc
1 font, 1979.
Anar a peu.