Ciudad Futura (1999): Citas y refranes «www.ciudadfutura.com/ciclon/». Web.
Bé està la llengua dins la boca
31 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1885.
Bé està la llengua dins la boca
10 fonts, 1992.
Equivalent en esperanto: Sidu lango malantaŭ la vango | Kiu langon ne tenas, mem sin malbenas.
Per indicar que es guardi silenci.
Lloc: Marina Baixa.
La llengua està bé dins la boca
5 fonts, 1993.
Vol dir que sol convenir més callar que parlar.
Lloc: Illes Balears.
Lloc: Illes Balears.
Recomana ser prudent quan es parla.
Lloc: Marina Baixa.
Bé està sa llengo dins sa boca
3 fonts, 1999.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Per indicar que es guardi silenci.
Lloc: Mallorca.
Sa llengua dins sa boca està molt bé
2 fonts, 1957.
Lloc: Eivissa.
Sinònim: Veg. A boca tancada no hi entren mosques.
Lloc: Eivissa.
Sa llengua està bé dins sa boca
2 fonts, 1993.
Recomana prudpencia en el xerrar.
Sinònim: Sa llengua, dins sa boca està molt bé.
Vegi's n. 1624.
Bé està sa llengua dins sa boca
1 font, 2008.
Diuen que l'home es perd per la llengua, és a dir, per massa parlar.
La llengua dins la boca està molt bé
1 font, 1967.
La llengua dins la boca está molt bé
1 font, 1913.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Que bé que està sa llengua dins sa boca!
1 font, 1993.
Vegi's n. 1624.
Sa llengo dins sa boca està bé
1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.
Sa llengo està bé dins sa boca
1 font, 1984.
Per callar mai es perd.
Lloc: Menorca.
Sa llengo s'ha d'emprar quan fa falta.
Lloc: Menorca.
Sa llengu está be dins se boca
1 font, 1885.
Equivalent en castellà: Al buen callar le llaman Sancho.
Lloc: Menorca.