Paremiologia catalana comparada digital

Content estic del que tinc

13 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1805.

Content estic del que tinc

4 fonts, 1969.
Equivalent en francès: Je suis content de ce que je possède.
Lloc: Catalunya del Nord.
Sinònim: Veg. Qui barata el cap es grata.

Contènt estig del que ting

2 fonts, 1839.
Equivalent en castellà: Bien está S. Pedro en Roma.
Ref. que se aplica contra cualsevol mudansa que se proposa á algú, cuand èll no la judica de sa conveniencia, ates lo estad en que se troba.
Equivalent en castellà: Bien está san Pedro en Roma.
Ref. que se aplica contra cualsevol mudansa que se proposa á algú, cuand èll no la judica de sa conveniencia, ates lo estad en que se troba.
Equivalent en llatí: Dum bene sis, noli melius esse.
Ref. que se aplica contra cualsevol mudansa que se proposa á algú, cuand èll no la judica de sa conveniencia, ates lo estad en que se troba.
Equivalent en francès: Il vaut mieux tenir que querir.
Ref. que se aplica contra cualsevol mudansa que se proposa á algú, cuand èll no la judica de sa conveniencia, ates lo estad en que se troba.
Equivalent en italià: Sto bene col mio.

Content estic de lo que tinc

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Content estich del que tinch

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Bien se está san Pedro en Roma.

Content estig del que ting

1 font, 1805.
Equivalent en castellà: Bien está San pedro en Roma.
Equivalent en llatí: Quisque sua contentus adest vel sorte minori.