Imposar-se silenci.
Equivalent en castellà: Coserse la boca, guardar la boca, darse un punto en la boca, mantener la boca cerrada.
Imposar-se silenci.
Equivalent en castellà: Callar (o guardar, o coserse, o darse un punto en) la boca | Mantener la boca cerrada.
Imposar-se silenci.
De tot el que has vist val més que te'n cusis la boca; no convé propalar-ho.
Sinònim: Fer moixoni, florir-se el pa a la boca (d'algú), ésser una tomba (algú).
Font: R-M.
Callar.
Ara pues, així com sapaciguá la còsa y es cosiren tots la boca, Lòncle que no vea hòres ni punts pera saber el motiu daquella broma, preguntà que qué era allò.
Decidir romandre en silenci.
S'ha costi la boca i no hi ha ningú que li traga res.
Sinònim: Pegar-se un punt a la boca | Ser la boca un aljub | No piular | Fer de la boca un calcetí.
Lloc: Comarques de Castelló.
Callar-se.
Equivalent en castellà: Coserse la boca.
Callar-se.
Equivalent en anglès: Keep mum.
Callar-se.
Equivalent en francès: Se taire par force.
Imposar-se silenci.
Ja li vaig dir el que l'hi havia de dir. A partir d'ara em cosiré la boca.
Equivalent en castellà: Callar (o Coserse, o Guardar) la boca.
Imposar-se silenci.
Sinònim: Veg. Fer moixoni.
Callar: imposar-se silenci.
Rondalla.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).