Paremiologia catalana comparada digital

Déu mantingui mon criat per por d'altre més malvat

14 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1880.

Déu mantinga mon criat per por d'altre més malvat

2 fonts, 1992.

Déu mantingui el meu senyor, de por d'un altre pitjor

2 fonts, 1987.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Equivalent en francès: Dieu me garde mon maître de peur d'un autre qui soit pire.
Lloc: Perpinyà.

Déu mantengui mon criat, / per por d'altre més malvat

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Que Dieu garde mon domestique, / par peur d'un autre plus mauvais.
Lloc: Catalunya del Nord.

Déu mantinga a mon criat per por de altre més malvat

1 font, 1996.
Ref. Més val un dolent conegut que un bo per a conèixer.
Font: DLa (1865-65), a l'entrada 'Déu'

Dèu mantinga à mon criat, / per por de altre mès malvat

1 font, 1880.
Lloc: Rosselló.

Deu mantinga á mon criat, per por d'altre mes malvat

1 font, 1883.
Sinònim: Deu mantinga mon senyor, per por d'un altre pitjor | Val mes dolent conegut que bo per coneixe.

Déu mantingui el meu criat per por d'altre més malvat

1 font, 1999.

Déu mantingui el meu criat, de por d'un de més malvat

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Déu mantingui mon criat per por d'altre més malvat

1 font, 1951.

Déu mantingui mon criat, / per por d'altre més malvat

1 font, 1967.

Déu mantingui mon criat, de por d'un de més malvat

1 font, 1987.
Equivalent en francès: Dieu me garde mon domestique, de peur d'un de plus mauvais.
Lloc: Perpinyà.

Déu mantingui mon criat, per por d'altri més malvat

1 font, 2021.