Paremiologia catalana comparada digital

Déu meu!

23 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

Déu meu!

8 fonts, 1864.
Expressió que expressa sorpresa o consternació.
Fórmula d'exclamació que indica alegria, admiració, dolor, etc.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Déu meu!
Equivalent en castellà: ¡Dios mío!
Equivalent en francès: Mon Dieu!
Lloc: País Valencià.
Lloc: País Valencià.

Dèu mèu!

3 fonts, 1814.
Señalan comunmente admiracion, horror, dolor ó pesar.
Expr. que usada com interjecció servex pera significar admiració, estranyesa y sobresalt.
Equivalent en castellà: Dios mio!
Expr. que usada com interjecció servex pera significar admiració, estranyesa y sobresalt.
Equivalent en francès: Mon Dieu!
Expr. que usada com interjecció servex pera significar admiració, estranyesa y sobresalt.
Equivalent en italià: Dio mio!
Expr. que usada com interjecció servex pera significar admiració, estranyesa y sobresalt.
Equivalent en llatí: Bone dDeus!
Expr. que usada com interjecció servex pera significar admiració, estranyesa y sobresalt.
Equivalent en llatí: Deus meus!

Déu meu

2 fonts, 1984.
Serveix per a expressar diversos afectes i sentiments: admiració, alegria, dolor, impaciència, resignació, etc.
És ben mort, Déu meu!
Sinònim: Déu del cel, valga'm Déu, ai mare, Déu me'n guard, Mare de Déu santíssima, Maria santíssima, verge santíssima.
Serveix per a expressar diversos afectes i sentiments: admiració, alegria, dolor, impaciència, resignació, etc.
Déu meu, quina alegria va tenir quan li van regalar el cotxe!
Sinònim: Déu del cel, valga'm Déu, ai mare, Déu me'n guard, Mare de Déu santíssima, Maria santíssima, verge santíssima, reina santíssima.
Ella no… Déu meu… D'acord, d'acord. I aturi aquest cony de sirenes.

Dèu mèu

1 font, 1803.
Expr. ab que s' clama á Dèu.
Equivalent en castellà: Dios mio.
Expr. ab que s' clama á Dèu.
Equivalent en llatí: Deus meus.

Dèu meu!

1 font, 1867.
De admiracion. Las mas comunes.