Paremiologia catalana comparada digital

Da-li que da-li!

48 recurrències en 11 variants. Primera citació: 1803.

Da-li que da-li

5 fonts, 1992.
Insistents, porfidiosos, burxetes.
Sinònim: Nyic-i-nyac.
Sinònim: Catxec-catxec, catxec-catxec.
Equivalent en castellà: Dale que dale | Dale que te dale (o que te pego).
Per indicar que treballava molt.
Lloc: Vic (Osona).
—I de l'Apolo. Encara em sembla que el veig, allà baix, al fosso de l'orquesta, da-li que da-li al flautí mentres les vedets remenaven el cul a dalt de l'escenari.

Dali

3 fonts, 1803.
Amtras paraulas hi ha, que se usan com interjeccions, y cada individuo tè las suas proprias; mes algunas son indecents, que deuhen evitarse.
Interj. ab que s'excita á empréndrer ó á fer alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á ello.
Interj. ab que s'excíta á algú á pegar á altre.
Equivalent en castellà: Dale.
Interj. ab que s'excita á empréndrer ó á fer alguna cosa.
Equivalent en castellà: Vamos.
Interj. ab que s'excita á empréndrer ó á fer alguna cosa.
Equivalent en llatí: Age, agedum.
Interj. ab que s'excíta á algú á pegar á altre.
Equivalent en llatí: Feri, percute.
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á ello.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en castellà: Dale.
També se usa pera repéndrer y contenir á algú que es tussud y porfiad en alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale.
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en castellà: Vamos.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en francès: Allez!
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en francès: Allons-y.
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en francès: Courage, courage.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en francès: Encore!
També se usa pera repéndrer y contenir á algú que es tussud y porfiad en alguna cosa.
Equivalent en francès: Toujours la même chanson.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en italià: A lui!
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en italià: Andiamo.
També se usa pera repéndrer y contenir á algú que es tussud y porfiad en alguna cosa.
Equivalent en italià: Dalle dalle.
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en italià: Via.
Interj. Se usa pera excitar á algú á fèr ó empéndrer alguna cosa.
Equivalent en llatí: Age.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en llatí: Feri.
També se usa pera repéndrer y contenir á algú que es tussud y porfiad en alguna cosa.
Equivalent en llatí: Heus! tu pertinax homo es.
Servex també pera excitar á algú á pegar á altre.
Equivalent en llatí: Percute.

Dali!

3 fonts, 1847.
Sinònim: Duro (cast.) | Fort!
Para dar ánimo.
Hi ha també altras paraulas que se usan com interjeccións.
Equivalent en castellà: Dále.

Dali que dali

2 fonts, 1839.
Qui el va matricular! Da-li que da-li buscant-li cinc peus al gat.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale bola.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale que dale.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale que le darás.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale que le das.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en francès: C'est ennuyeux.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en italià: Dalle dalle.
Expr. fam. usada pera manifestar lo enfado que causa la porfía indiscrèta ó la repetició inoportuna de alguna cosa.
Equivalent en llatí: Vah! molestus es.

Da-li que da-li!

1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Tretze són tretze.
Equivalent en castellà: Dale que te pego.

Da-li que dali!

1 font, 2017.
Repetir una cosa desagradable.
Dali que dali amb el mateix cuento, fot-li fort!
Sinònim: Vinga i vinga!
Lloc: Constantí.

Da-li!

1 font, 1968.
Senyal que es crida per començar de mallar.
Lloc: Palamós.

Dáli

1 font, 1857.
Para dar ánimo.

Dali (cast.)

1 font, 1907.
Sinònim: Tornèmhi.

Dali, còp, dali

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Dali, dali que dali

1 font, 1803.
Interj. ab que s' denota l'enfado que causa la repetició importuna d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale.
Interj. ab que s' denota l'enfado que causa la repetició importuna d'alguna cosa.
Equivalent en castellà: Dale bola.
Interj. ab que s' denota l'enfado que causa la repetició importuna d'alguna cosa.
Equivalent en llatí: Vah! quanta importunitas.