26 fonts, 1907.
Si fem o diem una cosa de per riure és 'per ganes de fer broma'
No t'enutgis, home, que ho ha dit de per riure.
Equivalent en castellà: De burlas, de mentirijillas, en broma.
Sinònim: De broma (cast.).
Sinònim: De chanza (cast.).
Que no va de debò, que és poqueta cosa.
No de debò.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: En broma, en plan de chanza.
No de debò.
És una pistola de joguina, de per riure | Ho deia de per riure.
Equivalent en castellà: En broma.
No seriosament.
Feia el borratxo de per riure, però algú s'ho va creure.
Sinònim: De broma.
Font: R-M.
No de debò / no autèntic.
Aquestes flors són de per riure: no són pas de debò.
Sinònim: De broma, d'imitació, de fantasia.
Dit per a referir-se a algú que no es reconegut com a apte per a una activitat.
És un director de per riure; ni sap el reglament de la Institució.
Sinònim: De pa sucat amb oli, de secà.
Font: R-M.
Equivalent en castellà: De mentirijillas.
No és de debò, no és seriosa.
Equivalent en castellà: Hacerse de rogar.
Ho dic de per riure (Cat.).
Que no és veritat.
No t'ho creguis que això és de per riure.
Sinònim: De mentida | D'enganyifa | De broma | De pa sucat amb oli.
Equivalent en castellà: De mentira | De mentirijilla | De mentirijillas.
Però la pronúncia vigatana és «de pà riure».
En Joan era un savi de per riure.
Lloc: Vic (Osona).
Ho pronunciàvem «de pàrríure».
Lloc: Vic (Osona).
Locucions populars.
En Joan era un savi de per riure.
Lloc: Vic (Osona).
No autèntic.
Sinònim: Veg. De paper d'estrassa.
No seriosament.
Sinònim: Veg. De broma 1.
Potser la dificultat estigui a acceptar les dues preposicions alhora, "de [...] per?" Això ja no t'ho sé resoldre, no sé quines raons hi pot haver per descartar que hi hagi aquestes dues preposicions en una locució com aquesta. Bé les tenim, fins i tot juntes, en expressions com "de per riure" o "de per vida" (amb una altra significació que la que estem tractant, d'acord).