Paremiologia catalana comparada digital

De per riure

55 recurrències en 10 variants. Primera citació: 1805.

De per riure

23 fonts, 1907.
Si fem o diem una cosa de per riure és 'per ganes de fer broma'
No t'enutgis, home, que ho ha dit de per riure.
Equivalent en castellà: De burlas, de mentirijillas, en broma.
Sinònim: De broma (cast.).
Sinònim: De chanza (cast.).
Que no va de debò, que és poqueta cosa.
D'una manera que no va de debò.
No t'has d'empipar perquè ho he dit de per riure.
No de debò.
Lloc: País Valencià.
Equivalent en castellà: En broma, en plan de chanza.
No de debò.
És una pistola de joguina, de per riure | Ho deia de per riure.
Equivalent en castellà: En broma.
No seriosament.
Feia el borratxo de per riure, però algú s'ho va creure.
Sinònim: De broma.
Font: R-M.
No de debò / no autèntic.
Aquestes flors són de per riure: no són pas de debò.
Sinònim: De broma, d'imitació, de fantasia.
Dit per a referir-se a algú que no es reconegut com a apte per a una activitat.
És un director de per riure; ni sap el reglament de la Institució.
Sinònim: De pa sucat amb oli, de secà.
Font: R-M.
Equivalent en castellà: De mentirijillas.
No és de debò, no és seriosa.
Equivalent en castellà: Hacerse de rogar.
Ho dic de per riure (Cat.).
Que no és veritat.
No t'ho creguis que això és de per riure.
Sinònim: De mentida | D'enganyifa | De broma | De pa sucat amb oli.
Equivalent en castellà: De mentira | De mentirijilla | De mentirijillas.
Però la pronúncia vigatana és «de pà riure».
En Joan era un savi de per riure.
Lloc: Vic (Osona).
Ho pronunciàvem «de pàrríure».
Lloc: Vic (Osona).
Locucions populars.
En Joan era un savi de per riure.
Lloc: Vic (Osona).
No de debò.
No seriosament.
Sinònim: Veg. De broma 1.
No autèntic.
Sinònim: Veg. De paper d'estrassa.
No de debò.
No de debò.
No de debò.
Font: DIEC2.
Potser la dificultat estigui a acceptar les dues preposicions alhora, "de […] per?" Això ja no t'ho sé resoldre, no sé quines raons hi pot haver per descartar que hi hagi aquestes dues preposicions en una locució com aquesta. Bé les tenim, fins i tot juntes, en expressions com "de per riure" o "de per vida" (amb una altra significació que la que estem tractant, d'acord).
Lloc: Vic (Osona).

Per riure

3 fonts, 1910.
Equivalent en castellà: En broma, de broma.
Ho he dit per riure | El padrí ho explicava per riure.
Mikhaïl Gorbatxov va veure ahir que tots els esforços que va protagonitzar per fer la transició democràtica del país quan n'era president van obtenir una compensació en les urnes de per riure.

Per ríurer

3 fonts, 1805.
M. adv. no seriament, ó de veras.
Equivalent en castellà: De chanza.
M. adv. no seriament, ó de veras.
Equivalent en castellà: Por zumba.
M. adv. no seriament, ó de veras.
Equivalent en llatí: Per luxum.
Equivalent en castellà: De burlas.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en castellà: De chanza.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en castellà: Por zumba.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en francès: En badinant.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en francès: Pour rire.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en italià: Per ridere.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en llatí: Per jocum.
Mod. adv. No seriamènt, no de veras.
Equivalent en llatí: Per lusum.

De part de riure

2 fonts, 2001.
No seriosament.
Ho ha dit de part de riure.
Sinònim: De broma.
Ser de mentida, de joguina.
Lloc: Garrotxa.

No ser cosa de ríurer

2 fonts, 1805.
F. ser alguna cosa ó especie certa, seria, ó d'entitat.
Equivalent en castellà: No ser cosa de risa, de burla, de chanza.
F. ser alguna cosa ó especie certa, seria, ó d'entitat.
Equivalent en llatí: Certam, aut magni momenti rem esse.
Fr. Ser alguna cosa certa ó seria.
Equivalent en castellà: No ser cosa de risa, de burla, de chanza.
Fr. Ser alguna cosa certa ó seria.
Equivalent en francès: L'affaire devient sérieuse.
Fr. Ser alguna cosa certa ó seria.
Equivalent en italià: E' un affar serio.
Fr. Ser alguna cosa certa ó seria.
Equivalent en llatí: Certam, gravem rem esse.

De chanza (cast.)

1 font, 1907.
Sinònim: De per riure.

De parriure

1 font, 2019.
Vulg. Construcció a partir de la contracció de 'per riure'. Fals, pantomima de la realitat.
Lloc: Palafrugell.

No ser cosa de per riure

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: No ser moco de pavo.

No ser cosa de per riure (o de no res)

1 font, 2008.
No ser de debò.

Parles seriosament o de per riure?

1 font, 1977.
Equivalent en castellà: ¿Hablas en serio o en broma?