Paremiologia catalana comparada digital

De totes maneres

31 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1805.

De totes maneres

11 fonts, 1864.
A pesar de tot, malgrat tot, sigui com sigui.
Sinònim: De tota manera.
Tant si és una cosa com l'altra.
És probable que s'enfadi, però, de totes maneres, val més dir-li-ho de seguida.
Sinònim: Sigui com sigui, costi el que costi, per sí o per no, de llevant o de ponent, ça com lla, mal que mal, vingui el que vingui, mal que bé, en qualsevol cas, sigui com vulgui, a totes passades, tant sí com no.
Font: R-M.
De tota manera.
Lloc: Cerdanya.
─… però, de totes maneres, com que tenim una assegurança a tot risc, tant se val…
Perquè em sembla que vós us havia de casar amb el senyor Wilcow de totes maneres, encara que ella no s'hagués casat abans amb ell.
Sona poc convincent, de totes maneres.
No crec que estiguem tan endins de Brooklyn, però de totes maneres no me la vull jugar.
El pare, recordant un anunci d'aquells temps, deia: «De totes maneres, xocolata Lloveres».
Lloc: Vic (Osona).
Sinònim: Sigui com sigui, costi el que costi, així i tot, tanmateix.
Equivalent en castellà: De todos modos, de todas maneras.
Tant si és una cosa com l'altra.
Sinònim: Tant sí com no.
De totes maneres no tindré cap problema per posar-me al dia. Amb el meu talent rai! Hauré de posar-me les piles, sens dubte, però ho aconseguiré.
Que fem diputats se'ns mana, / i molts, de totes maneres / volen a don Roc Pastrana; / a mi no em dóna la gana / i voto a don Pau Gateras.
De totes maneres, la farem visible aquí, perquè tinga presència en algun espai escrit i no desaparega com un mot apòcrif qualsevol.
Lloc: Terres de l'Ebre.

De tòtas maneras

1 font, 1805.
M. adv.
Equivalent en castellà: En todos modos.
M. adv.
Equivalent en llatí: Omnino.

De tòtas manèras

1 font, 1839.
Bax cualsevol aspècte que se mire alguna cosa.
Equivalent en castellà: Á todas luces.
Sèns reparar en pèrills.
Equivalent en castellà: Á todo trance.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en castellà: Como quiera.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en castellà: De todos modos.
Sèns reparar en pèrills.
Equivalent en francès: À tout hasard.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en francès: De telle façon que.
Bax cualsevol aspècte que se mire alguna cosa.
Equivalent en francès: De toute manière.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en italià: In ogni modo.
Bax cualsevol aspècte que se mire alguna cosa.
Equivalent en italià: In ogni modo.
Sèns reparar en pèrills.
Equivalent en italià: In ogni modo.
Sèns reparar en pèrills.
Equivalent en llatí: Omni timore postposito.
Bax cualsevol aspècte que se mire alguna cosa.
Equivalent en llatí: Quomodocumque.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en llatí: Quomodocumque.
Mod. adv. Prescindind de lo que siga ó puga ser lo que se está parland.
Equivalent en llatí: Quoquo modo.
Bax cualsevol aspècte que se mire alguna cosa.
Equivalent en llatí: Quoquo modo.

De totes maneres (cast.)

1 font, 1907.
Sinònim: Çá com llá.