Paremiologia catalana comparada digital

De viva veu

19 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1805.

De viva veu

12 fonts, 1857.
Equivalent en castellà: De viva voz.
Oralment.
Li ho volia dir de viva veu.
Sinònim: De paraula.
De paraula, parlant personalment (amb algú).
Parlant o escoltant, i no escrivint o llegint.
Tot ho aprenien de viva veu.
Equivalent en castellà: De viva voz.
Verbalment / comunicat oralment / parlant o escoltant i no escrivint o llegint.
El tracte es va fer de viva veu i no en queda cap constància escrita / Tot ho aprenien de viva veu.
Sinònim: De paraula, de boca, de nua paraula.
Font: R-M / EC.
Equivalent en castellà: De viva voz.
Parlant, no per escrit.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Parlant o escoltant, i no escrivint o llegint.
Li va comunicar el resultat de les votacions de viva veu.
Lloc: Vic (Osona).
Parlant, oposat a: «per escrit».
Verbalment.
Sinònim: Personalment, oralment, en persona, de paraula.
Verbalment.

Viva veu

2 fonts, 1805.
Equivalent en llatí: Viva vox.
Equivalent en castellà: Viva voz.
La expressió que se fa per só sènse mediació de escrit ó papèr.
Equivalent en llatí: Verbis ore prolatis.
La expressió que se fa per só sènse mediació de escrit ó papèr.
Equivalent en italià: Viva voce.
La expressió que se fa per só sènse mediació de escrit ó papèr.
Equivalent en castellà: Viva voz.
La expressió que se fa per só sènse mediació de escrit ó papèr.
Equivalent en francès: Vive voix.

Dir de viva veu

1 font, 1993.
Tractant de dir-se amb la mirada el que no podien dir-se de viva veu, allà.