Paremiologia catalana comparada digital

Allà on no n'hi ha, el rei hi perd

52 recurrències en 39 variants. Primera citació: 1831.

Allà on no hi ha, el rei hi perd

6 fonts, 1984.
De gent pobra no es pot treure cap profit.
Lloc: Artà.
Lloc: Mallorca.
Lloc: Mallorca.
Si no hi ha doblers, no se pot pagar.
Lloc: Menorca.
De gent pobra, no se'n pot treure cap profit.
Lloc: Menorca.
Lloc: Mallorca.

A on no hi ha, el rei hi perd

1 font, 2003.
Lloc: Mallorca.

Ahont no hi ha lo Rey y pert los drets

1 font, 1919.
Lloc: Selva.

Ahont no hi ha, / el Rei hi perd

1 font, 1918.
Lloc: Menorca.

Ahònt no hi ha, lo rey hi per los drets

1 font, 1863.
Equivalent en castellà: Al que no tiene, el Rey le hace quilo.

Ahònt no hi ha, lo Rey hi pert los drets

1 font, 1847.
Equivalent en castellà: Al que no tiene, el Rey le hace quito.

Ahont no hi ha, lo rey hi pert los drets

1 font, 1883.
Sinònim: Qui dona lo que te no está obligat á mes.

Allà a ond no n'hi ha, 'l rey hi pèrd els drèts

1 font, 1912.
Lloc: Manresa.

Allà hon no-y-hà, lo rey hi pert los drets

1 font, 1900.
(Franc.).
Sinònim: D'allà hon no n'hi hà no-n pot rajar (Ital.).

Allà on no hi ha el rei, hi perd els drets

1 font, 2012.
De: Figuera Tomás, Pere Antoni.
Lloc: Mallorca.
Font: Diccionari mallorquí-castellá, de 1840.

Allà on no hi ha rei, el rei hi perd els drets

1 font, 1999.

Allà on no hi ha res, hasta el rei hi perd els drets

1 font, 2023.
Lloc: Sant Martí de Tous (Anoia).

Allà on no hi ha, el Rei hi perd el dret

1 font, 1915.
De: Ariet i Domingo, Antoni (1916-17).
Lloc: Viladrau.

Alla on no hi ha, el rei hi perd els drets

1 font, 1951.

Allà on no hi ha, el rei perd drets

1 font, 1935.

Allà on no hi ha, lo rei hi porta els drets

1 font, 1993.

Allà on no hi ha…, el rei hi perd

1 font, 2017.

Allà on no hi ha'l Rei hi pert los drets

1 font, 1915.
De: Moragas i Rodes, Fidel de (1917-18).
Lloc: Valls (Alt Camp).

Allà on no n'hi ha, el rei hi perd

1 font, 1993.
Significa que el deutor, en no tenir mitjans per pagar, es inútil intentar obligar-lo al pagament (D.). «En casa de mal regit / no es deixen res per verd, / prenen mà si dones dit, / i quan no n'hi ha, el rei hi perd» (P.B.).
Sinònim: Allà on no n'hi ha, el rei, o sa república, hi perd.

Allà on no n'hi ha, el rei perd

1 font, 1993.

Allà on no n'hi ha, el rei, o sa república, hi perd

1 font, 1993.
Sinònim: Allà on no n'hi ha, el rei hi perd.

Allà on res no hi ha, el rei hi perd els drets

1 font, 1949.

Allà ont no hi hà el rei hi pert els drets

1 font, 1915.
De: Penina Ruiz, Ricard (1918-19).

Alli a on no hi ha, el rei hi perd els drets

1 font, 1992.
Sinònim: D'on no n'hi ha, no en pot rajar.

Allí a on no hi ha, lo rei hi perd los drets

1 font, 2003.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Allí ahont no hi ha, lo Rey hi perd los drets

1 font, 1839.
Equivalent en castellà: Al que no tiene el Rey le hace libre.

Allí ahont no hi ha, lo Rey hi pert los drets

1 font, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).

Allí ahont non hi há, l' Rey perd los drets

1 font, 1831.
Equivalent en castellà: Al que no tiene, el Rey le hace libre.

Allí hon no hi ha, lo rey hi pert los drets

1 font, 1900.

Allí hont no hi ha, 'l rey hi pert los drets

1 font, 1867.

Allí hont no hi ha, lo rey hi pert los drets

1 font, 1869.

Allí on no hi ha, el rei hi perd els drets

1 font, 1914.
Equivalent en castellà: Al que no tiene, el rey le hace libre ó quito.

Alló ahònt no hi ha lo rèy hi perd los drets

1 font, 1839.
Ref. que advertex la inutilitat dels drets fundads en una cosa que ha dèxad de ser.
Equivalent en castellà: Al que no tiene el rey le hace libre.
Ref. que advertex la inutilitat dels drets fundads en una cosa que ha dèxad de ser.
Equivalent en francès: Où il n'y a rien, le roi perd ses droits.
Ref. que advertex la inutilitat dels drets fundads en una cosa que ha dèxad de ser.
Equivalent en italià: Da dove non ce n'è non se ne cava.
Ref. que advertex la inutilitat dels drets fundads en una cosa que ha dèxad de ser.
Equivalent en llatí: Ex nihilo nihil.

Aont no hi ha, el rei hi perd

1 font, 1926.
Equivalent en anglès: Where nothing is to be had, the King must lose his rights (Trad.: Aont no hi ha res, l'Emperador hi té els seus drets perduts).
Equivalent en castellà: Al que no tiene, el rey le hace libre.
Equivalent en francès: Ou il n'y a rien, le roi perd ses droits.
Equivalent en italià: Dove non é, anzi la chiesa perde.
Equivalent en llatí: Ubi nihil est Caesar jure suo excidet.

On no hi ha béns, el rei hi perd els seus drets

1 font, 1961.
Lloc: Girona (Gironès).

On no hi ha el rei, hi perd els drets

1 font, 2003.

On no n'hi ha, el rei hi perd els drets

1 font, 2018.

Quan no n'hi ha, 'l rey hi pèrd els drèts

1 font, 1908.
Lloc: Manresa.

Quan no n'hi ha, el rei perd els drets

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.