Paremiologia catalana comparada digital

Donat ja s'ha mort

21 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1919.

Donat ja morí, i el que es queda és molt mesquí

2 fonts, 2011.
Fent un joc de paraules amb un nom propi, significa que u s'ha cansat de fer les coses gratis i en endavant les cobrarà.
Sinònim: Similars: De donar, ningú es fa ric | Fes bé al porc (, que té bones xulles) | Bo i Barat s'han barallat | Gràcies? En la butxaca me les alce.

Donat s'ha mort i el fill diu que no dóna res

2 fonts, 2006.
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).
Lloc: Carcaixent (Ribera Alta).

—Això és donat? / —Donat ja s'ha mort

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Donat iá morí, el que es queda es molt mesquí

1 font, 1919.

Donat ja morí, el que es quedà és molt mesquí

1 font, 2008.
Es diu quan algú parla de donar graciosament una cosa que es sol fer pagar.

Donat ja morí, el que es queda és molt mesquí

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Donat ja morí, el que queda és molt mesquí

1 font, 1992.

Donat y amorí, el que queda es molt mesquí

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

El senyor Donat s'ha mort

1 font, 2011.
Ambdós refranys juguen amb l'equívoc Donat / donat i Regalat / regalat. És a dir: no hi ha res de franc.
Sinònim: El senyor Regalat s'ha fet venedor.
Lloc: País Valencià.

El ti (tio) Donat ja fa temps que s'ha mort

1 font, 1989.
En tocar els diners, cal estar sobre el cas. Per tot arreu, tot Deu demana més que el govern. Però per donar, a ben pocs cal parar-los els peus. Joc de paraules entre Donat i donar.
Lloc: Alcoi.

El tio Donat ha faltat

1 font, 1995.
Hi ha alguns refranys en els que l'antropònim apareix introduït per una fórmula de tractament.
I d'altres que poden interpretar-se com a tals.

En dona es mort, i en deixa s'acaba de morir

1 font, 1967.
De: M. l'abbé Albert Cazes.
Equivalent en francès: Monsieur Donne est mort, et M. Prête achève de mourir (trad.).
Font: Dictons, légendes et proverbes du pays catalan (Revue Conflent, núm. 22, juillet-Août 1964).
Equivalent en francès: Le crédit est mort, les mauvais payeurs l'ont tué (trad.).
Nos commerçants, à la campagne, disent dans le même esprit.
Equivalent en occità: Crédit est mort, los maissants pagaires l'an tuat.

Es qui donava ja es mort

1 font, 2020.
Lloc: Menorca.

Es qui donava ja és mort

1 font, 1999.
Lloc: Mallorca.

Es qui donava, ja és mort

1 font, 1993.
Es diu quan algú parla de donar graciosament una cosa que se sol fer pagar (D.).