Equivalent en castellà: Tener el santo de espaldas.
Dur merda a l'espardenya
23 recurrències en 12 variants. Primera citació: 1979.
Dur merda a l'espardenya
6 fonts, 1996.
Sinònim: v. Aixafar merda.
Equivalent en castellà: Tener el santo de espaldas, tocarle la china a alguien.
A qui li van malament les coses.
Sinònim: Aixafar merda.
Tenir mala sort.
No puc obtenir mai allò que em proposo; sembla que dugui merda a l'espardenya / Últimament porta merda a l'espardenya, tot li surt malament / La parella l'ha deixat, l'han acomiadat de la feina… Duu merda a la sabata.
Sinònim: Tenir pega, haver trepitjat merda.
Font: R-M / * / *
El sinònim és la versió camaca de la dita més pagesa.
Sinònim: Estar de pega.
A casa es diu «portar merda a l'espardenya».
Galleja de persona important, però té molta merda a l'espardenya.
Lloc: Vic (Osona).
Tenir mala sort.
Sinònim: Veg. Tenir pega.
Portar merda a l'espardenya
6 fonts, 1979.
Sinònim: v. Aixafar merda.
Equivalent en castellà: Tener el santo de espaldas.
Sinònim: Haver xafat merda.
Estar de desgràcia. Estar de pega. No sortir bé res del que es proposa o es fa.
Si té molt mala sort.
Sinònim: Haver aixafat merda.
Quan s'ha begut massa.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Tenir mala sort.
Lloc: Solsona (Solsonès).
Dur (o portar) algú merda [enganxada] a l'espardenya (o a la sabata)
1 font, 1997.
Tenir mala sort.
Dur (o Portar) merda a l'espardenya (o a la sabata)
1 font, 2012.
Sinònim: Veg. Haver trepitjat merda.
Dur (o portar) merda a l'espardenya (o a la sabata) (o haver trepitjat merda)
1 font, 2000.
Tenir mala sort.
Equivalent en castellà: Tener el santo de espaldas | Tocarle a uno la china.
Dur merda a l'espardenya (o a la sabata)
1 font, 1997.
Tenir mala sort.
Dur merda a s'esclop
1 font, 1985.
Sinònim: V. Anar de tort.
Merda a l'espardenya
1 font, 2018.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Merda a l'espardenya!
1 font, 2014.
Es diu quan un vol fer de senyor.
Sempre gallegen de senyors i tot plegat merda a l'espardenya!
Lloc: Vic (Osona).
Portar [o dur] merda a la sabata [o l'espardenya]
1 font, 2008.
Tindre mala sort.
Portar merda a la sabata
1 font, 1979.
No tenir sort.
Portar merda a les llauges
1 font, 2021.
Portar merda a les espardenyes . Aquesta segona accepció la va afegir Carandell en una carta posterior. De: Joan Mascaró i Marimon («Llorenç Sant Marc»).
Font: Fitxes d'argot de la Biblioteca Carandell.