Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys del menjar i del beure», p. 1051. Editorial Selecta-Catalonia.
El bon vi fa bon llatí
49 recurrències en 13 variants. Primera citació: 1891.
Bon pa i bon vi fan bon llatí
7 fonts, 1951.
Enterboleixen el cervell.
El bon vi fa bon llatí
7 fonts, 1993.
Emborratxa.
Sinònim: El bon vi parla llatí.
Després del vi vénen les paraules, després de la pluja creix l'herba.
Equivalent en llatí: Post vinum verba, post imbrem nascitur herba.
Font: HW 22071.
Qui no feren eloqüent les copes abundants? De: Horaci.
Equivalent en llatí: Fecundi calices quem non fecere disertum?
Font: Ep. 1.5.19.
Bon vi, fa bon llatí
5 fonts, 1999.
El bon vi, fa bon llatí
5 fonts, 2007.
Lloc: Bages.
Lloc: Castelló de la Plana (Plana Alta).
Es diu perquè en beure vi se sol destravar la llengua i se sol enraonar molt.
Lloc: País Valencià.
El bon vi fa el bon llatí
3 fonts, 1969.
Sinònim: Fa de mal ballar amb el ventre buit | Infant i orat diu la veritat | El vi fa poetes.
Equivalent en francès: Le bon vin fait le bon latin.
Lloc: Catalunya del Nord.
Bon pa i bon vi / fan bon llatí
1 font, 2019.
Bé ens ho diu el refrany ponderant-nos l'excelsitud del pa laci. De: Amades, Joan.
Font: La divinitat del pa.
Bon vi, / fa bon llatí
1 font, 1970.
Lloc: Espluga de Francolí.
El bòn vi fa bòn matí
1 font, 1911.
Lloc: Manresa.
El bòn vi, fa bòn llatí
1 font, 1900.
Se prèn en dos sentits ben diferents: en el de qu'enterbolèx l'enteniment, y en el de que l'edstimula.
Equivalent en castellà: Do entra el beber, sale el saber.
Equivalent en francès: Le bon vin, fait parle latin.
Equivalent en portuguès: Onde entra o beber, sahe o saber.
Equivalent en alemany: Wo Wein eingehet, da gehet Witz aus (Trad.: Aont entra el vi, d'allí en surt enginy).
Equivalent en anglès: When the wine is in, the wit is out (Trad.: Quand el vi es a dintre, l'enteniment es a fòra).
Equivalent en italià: Dove entra il bere, se n'esce il sapere.
Equivalent en italià: Dove entra il vino, esce la vergogna.
Equivalent en italià: Vino dentro, senno fuora.
Equivalent en llatí: Expletam vino refugit sapientia mentem.
Equivalent en llatí: Jucundi calices quem non fecere desertum (Horaci).
Equivalent en llatí: Nunc vino pellite curas.
Lo bon ví / fá bon llatí
1 font, 1891.
Lo bon vi fa bon llatí
1 font, 2008.
Lloc: Bages.
Lo bon vi fa bon llati
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Lo bon vi fa el bon llatí
1 font, 1926.
Lloc: Arbúcies (Selva).
Font: S.-D. Ll. C.