Paremiologia catalana comparada digital

El dia ho escampa i la nit ho arreplega

20 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1928.

El dia ho escampa i la nit ho arreplega

14 fonts, 1933.
Durant el dia, places i carrers es veuen plens de gent, cosa que no passa el vespre, que tothom és a casa.
La gent, que de dia va al treball i de nit a casa.
Lloc: País Valencià.
Vol dir que de dia la gent s'espargeix a treballar i en venir la nit es reuneixen tots a casa.
De dia, cada u es dedica a les seues coses, mentre que de nit tots van a parar a casa, persones i animals.
Sinònim: El dia tot ho escampa i la nit tot ho arreplega.
Equivalent en francès: Le jour disperse (les travailleurs) et la nuit rassemble.
Lloc: Catalunya del Nord.
De dia la gent surt a treballar i en venir la nit es reuneixen tots a casa.
De: Alberola.
Lloc: País Valencià.
Lloc: Ribera.
En el siguiente apartado, se presentan refranes meteorológicos generales del saber popular sin tener determinada una escala espacial y temporal en común entre los diferentes refranes interpretados. Normalmente durante el día el viento es mayor, formando o disipando la humedad de las nubes. En las noches el menor viento hace que la humedad se concentre, con capas atmosféricas más estables que durante el día. De: Morte.

El dia ho escampa tot i la nit ho arreplega

3 fonts, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

El dia, tot ho escampa, i la nit, tot ho arreplega

2 fonts, 2011.
De dia, quasi totes les persones i animals ixen de casa a fer activitats, mentre que de nit, quasi tots es recullen a casa.

El día ho escampa y la nit ho arreplega

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.