Paremiologia catalana comparada digital

El lladre sempre té por de ser robat

13 recurrències en 8 variants. Primera citació: 1910.

El lladre sempre té por de ser robat

4 fonts, 1999.
Sinònim: Amb el seu mal vol saber el dels altres | La mula guita, de tothom sospita | Qui mal fa, mal pensa | El lladre es pensa que tothom roba.
Equivalent en castellà: Piensa el ladrón que todos son de su condición.
Equivalent en castellà: Cree el ladrón que todos son de su conndición.
Lloc: Vic (Osona).
Lloc: Blanes (Selva).

El lladre sempre té por d'ésser robat

3 fonts, 1961.
Equivalent en castellà: Piensa el ladrón que todos son de su condición.
Equivalent en castellà: Cree el ladrón que todos son de su conndición.
Lloc: Girona (Gironès).

El lladre sempre té por de ser robat (o que li gratin el sarró)

1 font, 2021.
Vol dir que qui obra amb maldat es pensa que els altres també ho fan.
Sinònim: La mula guita de tothom sospita.
Equivalent en llatí: Ut tute est, item omnes censes esse (Trad.: Et penses que tots són ets tu).
Lloc: Terres de Ponent.

Tot lladre té por que el roben

1 font, 1995.
Lloc: Terres de l'Ebre.

Un lladra sempre te por de esser robat

1 font, 1915.
De: Cervera Bret, Emili (1918-19).
Equivalent en castellà: Piensa el ladrón que todos son de su condicion.
Lloc: Empordà.

Un lladre sempre té por d'ésser robat

1 font, 1992.

Un lladre sempre té por de ser robat

1 font, 1985.

Un lladre, sempre té por de ser robat

1 font, 1910.
Equivalent en castellà: Piena el ladrón que todos son de su condición; ó quien ha las hecha, ha las sospecha.