Paremiologia catalana comparada digital

El qui porta capa, s'escapa; el qui porta capot, no pot

17 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1919.

El qui té capa es tapa; el qui té capot es tapa com pot

2 fonts, 2011.
Capot = mitja capa. Qui té més que un altre o ha sabut ser previsor no passa privacions o necessitat en un moment difícil.
Equivalent en castellà: Connex: Abriga bien el pellejo, si quieres llegar a viejo.

Qui té capa es tapa, qui té capot es tapa com pot

2 fonts, 1999.
Lloc: Alzira (Ribera Alta).

El que té capa de tot s'escapa

1 font, 1959.
Digues-li «capa», digues-li «traça».

El que té capa s'escapa, i el que té capot no pot

1 font, 2017.

El que té capa, es tapa, i el que té capot, com pot

1 font, 2009.
Lloc: Teulada (La Marina Alta).

El qui porta capa s'escapa, el qui porta capot no pot

1 font, 1989.

El qui porta capa, s'escapa; el qui porta capot, no pot

1 font, 1987.

Lo qui te capa es rapa i qui capot no pot

1 font, 1919.

Lo qui té capa es rapa i qui capot no pot

1 font, 2007.
Lloc: Ontinyent (La Vall d'Albaida).

Qui té capa es tapa, i qui té capot si pot

1 font, 1989.

Qui té capa es tapa; qui té capòt, es tapa com pòt

1 font, 1928.
Lloc: País Valencià.

Qui té capa, es tapa, i qui té capot, / si pot

1 font, 1969.
Equivalent en francès: Qui a cape, s'abrite, et qui a capuchon, / s'abrite s'il peut.
Lloc: Catalunya del Nord.

Qui té capa, se tapa

1 font, 1992.

Qui té capa, se tapa, i qui té capot, si pot

1 font, 1992.

Qui té capot, es tapa com pot

1 font, 1989.