Paremiologia catalana comparada digital

En Pau, en Pere i en Berenguera

36 recurrències en 18 variants. Primera citació: 1839.
Castellà: Fulano, mengano y zutano

En Pau, en Pere i en Berenguera

7 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Fulano, Zutano y Mengano.
Qualsevol persona, sense determinar quina / es diu per a indicar tres persones indeterminades, com quan en castellà es diu i Fulano, Zutano y Mengano i0.
A la festa, m'hi vaig trobar en Pau, en Pere i en Berenguera; hi havia tot el poble.
Sinònim: En tal i en tal altre, en tal.
Sinònim: Aquest i l'altre i el de més enllà.
Equivalent en castellà: Fulano, mengano y zutano.
Qualsevol. De: Espinal, M. Teresa.
Font: Diccionari de sinònims de frases fetes (DSFF) (Bellaterra, 2004, 2a ed. 2006).
I la família sencera.
Equivalent en castellà: Fulano, zutano y menguano.
Equivalent en castellà: Fulano, zutano y mengano.

En Pau, en Pere i en Berenguera, tres caps de casa eren

4 fonts, 2005.
Per anomenar una munió de gent indeterminada.
Sinònim: Aquest i l'altre i el de més enllà; En tal i en tal altre.
Equivalent en castellà: Fulano, mengano y zutano.
Sinònim: Per anomenar una munió de gent indeterminada.
Equivalent en castellà: Fulano, mengano y zutano.

En Pere, en Pau i en Berenguera

2 fonts, 1979.
Això ho fa tothom, i també en Pere, en pau i en berenguera.
Lloc: Vic (Osona).
En tal i tal i tal altre.

En Pau y en Pere

1 font, 1907.
Sinònim: Fulano, Zutano (cast.).

En Pau, en Pere i en Barenguera, tres caps de casa eren

1 font, 1930.

En Pau, En Pere i En Berenguera

1 font, 1926.
Es diu per indicar tres persones indeterminades.
Equivalent en castellà: Fulano, Zutano y Menguano.

En Pau, en pere i en Berenguera

1 font, 2014.
Lloc: Vic (Osona).

En Pau, en Pere i en Berenguera / En Pere, en Pau o en Berenguera

1 font, 2022.
Loc. nom. Al·ludeix a les persones que formen una multitud. Pau: Nom propi i cognom derivat del llatí «paulus» ('petit').
Equivalent en castellà: Fulano, Zutano y Menguano.
Font: PCC | DCVB.
Pere: Nom propi d'home i cognom català que deriva del llatí «Petrus», el qual prové de l'arameu «Kefa» ('pedra, ferm com la roca'). Nom de l'apòstol més important i primer papa.
Sinònim: V. Pau.

En Pau, en Pere i na Berenguera

1 font, 1992.
Sinònim: Tant res de bo és en Pere com na Berenguera.

En Pau, en Pere o en Berenguera / En Pere, en Pau o en Berenguera

1 font, 2022.
Berenguera: Nom propi de dona i llinatge català resultat de la feminització del nom «Berenguer», el qual deriva del nom propi germànic «Beringar», compost de «berin» ('onso') i de «gair» ('llança') o de «gar» ('preparat per a la lluita').
Sinònim: V. Pau.

En Pau, en Pere, i en Berenguera

1 font, 1935.
Per a indicar tothom, la multitud.

En Pau, en Pere… i en Berenguera

1 font, 2017.

En Pere, en Pau o En Berenguera

1 font, 1926.
Qualsevol persona, sense determinar quina.
Lloc: Cat.

En Pere, en Pau o en Berenguera

1 font, 2008.
Qualsevol persona, sense determinar quina.

Tal·ló tal·lèra tant bo es en Père com en Berenguèra

1 font, 1839.
Ref. ab que se denota que de dòs subjèctes tant motiu hi ha pera desconfiar del un com del altre.
Equivalent en castellà: Tan bueno es Pedro como su compañero.
Ref. ab que se denota que de dòs subjèctes tant motiu hi ha pera desconfiar del un com del altre.
Equivalent en francès: Tant vaut Pierre comme Jean.
Ref. ab que se denota que de dòs subjèctes tant motiu hi ha pera desconfiar del un com del altre.
Equivalent en italià: Tutti sono lo stesso.
Ref. ab que se denota que de dòs subjèctes tant motiu hi ha pera desconfiar del un com del altre.
Equivalent en llatí: Et comes et dominus passu gradiuntur eodem.

Tant bo es en Pere com en Berenguèra

1 font, 1839.
Expr. que denota qui hi ha igual motiu de desdonfiar de un y altre de dòs.
Equivalent en castellà: Tan bueno es Pedro como su compañero.
Expr. que denota qui hi ha igual motiu de desdonfiar de un y altre de dòs.
Equivalent en francès: Ils sont camarades comme cochons.
Expr. que denota qui hi ha igual motiu de desdonfiar de un y altre de dòs.
Equivalent en italià: Così birbone è l'un che l'altro.
Expr. que denota qui hi ha igual motiu de desdonfiar de un y altre de dòs.
Equivalent en llatí: Titius et socius passu gradiuntur eodem.

Tant bó es En Pere, com qui li va derrera

1 font, 1886.
Lloc: Blanes (Selva).

Tant bo es Pere com Berenguere ó com qui li va darrera

1 font, 1865.
Ref. Denota que hi ha igual motiu de desconfiar de un y altre de dos.
Equivalent en castellà: Tan bueno es Pedro como su compañero.
Ref. Denota que hi ha igual motiu de desconfiar de un y altre de dos.
Equivalent en llatí: Talis est hera qualis pedisequa.