Blas Núñez, Amparo; Oriola Velló, Frederic (2012): El mirall pautat. Recull d'expressions i parèmies musicals en la tradició popular «5. Coses de músics. F», p. 129. Edicions Tívoli.
Fer esquellots
24 recurrències en 4 variants. Primera citació: 1803.
Fer esquellots
14 fonts, 1803.
Quan es casava un vidu o una vídua els lligaven uns pots darrere del carruatge, perquè tothom sabés que eren vidus. Després es continua dient dels casaments de personesvídues.
La viuda d'en Joan es torna a casar? Tan gran? Li faran esquellots!
Lloc: Olot (Garrotxa).
Sinònim: Fer una esquellada.
Equivalent en castellà: Hacer (o efectuar) una cacerolada.
Equivalent en castellà: Dar cencerrada.
Equivalent en llatí: Tintinnabulis obstrepere.
Equivalent en castellà: Dar cencerrada.
Equivalent en llatí: Tintinnabulis obstrepere ad vidui nuptias.
És costum vulgar a tota la nostra terra, quan es casa un vidu o vídua, de «fer esquellots», o «visca l'abat», o «cornar»: el poble posa als novençans a l'alternativa d'ésser cornats o de pagar el beure a tots. O una cosa o l'altra.
Quan es casa un viudo o viuda. A Canet de Mar surt algun veí tocant un corn i recorrent diferents carrers per aquest mitjà convoca a tot el poble, dirigint-se a gran colla a la casa del nou matrimoni. Es comença la broma així que es fa fosc. El nuvi sol designar-los on poden anar a beure a la seva salut i a sa costa (amb més detalls a l'original). De: Farnés, Sebastià (1923).
Sinònim: Cornar.
Lloc: Vallès.
Equivalent en castellà: Dar una cencerrada.
En aquest sentit, a casa, deien més aviat, quan un conco es casava que se li feien esquellots. D'altra banda és un costum que, segons sembla, es feia a tota la península, doncs hi ha una paraula castellana, 'cencerrada', amb un sentit similar. Era una mena d'escarni o jo ho entenc.
Sinònim: Fer salema.
Equivalent en castellà: Cencerrada.
Quan jo era petit, era encara usual —sobretot als pobles— anar a "fer esquellots! als viudos que es tornaven a casar; no es parava de fer-ne fins que sortia el nuvi i convidava tots els conjurats a celebrar-ho.
Lloc: Vic (Osona).
Fer esvalot amb soroll d'esquelles, corns, llaunes, etc., davant la casa d'un viudo el dia que es torna a casar.
Ja fa un munt d'anys que no se'n fan, d'esquellots.
Lloc: Cambrils.
Avalot per a un vidu en tornar-se a casar.
Fer soroll en senyal de burla.
Sinònim: Veg. Fer befa.
En els pobles quan hi ha un casament de viudos, a la vetlla, tenen la humorística costum d'anar a fe'ls-hi esquellots. Consisteix en agafar tot lo que faci fressa com són esquellinades, esquelles de bou, picar amb llaunes, tabals, etc. Aquell terrabastall dura fins que n'estan cansats. Si els nuvis obren la porta i els conviden a beure, ja està acabada la festa (segueix a l'original).
Lloc: Llofriu.
Fer els esquellots
2 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: Dar una cencerrada.
Quan un vidu es casava, els joves de poble, a la nit, anaven a tocar esquelles i fer xivarri al peu de la finestra dels casats de nou fins que el nuvi no els convidava a beure.
Lloc: Gombrèn i la Pobla de Lillet.
Fer (els) esquellots
1 font, 2014.
Vegeu més avall.
Encara ara de vegades els joves fan els esquellots a davant del domicili dels viudos recasats.
Sinònim: Pagar els esquellots.
Lloc: Vic (Osona).
Fèr esquellots
1 font, 1839.
Fr. Fèr un sòròll desapacible ab esquèllas, corns y altras cosas pera burlarse dels viudos la nit que se casan.
Equivalent en castellà: Dar cencerrada.
Fr. Fèr un sòròll desapacible ab esquèllas, corns y altras cosas pera burlarse dels viudos la nit que se casan.
Equivalent en francès: Faire charivari.
Fr. Fèr un sòròll desapacible ab esquèllas, corns y altras cosas pera burlarse dels viudos la nit que se casan.
Equivalent en italià: Far una scampanata.
Fr. Fèr un sòròll desapacible ab esquèllas, corns y altras cosas pera burlarse dels viudos la nit que se casan.
Equivalent en llatí: Tintinnabulis obstrepere.