Amades i Gelats, Joan (1951): Folklore de Catalunya. Cançoner «Refranys de la feina i dels oficis», p. 1118. Editorial Selecta-Catalonia.
Fila, Lluïsa, i portaràs camisa
13 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1736.
Fila, Lluïsa, i portaràs camisa
7 fonts, 1935.
Filar = fer fil. Qui treballa o s'esforça acaba tenint la seua recompensa.
Sinònim: Similars: Qui de jove no treballa, quan és vell dorm a la palla | Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit.
Equivalent en castellà: La mujer que poco hila, siempre trae mala camisa.
Convida a treballar.
Fila Lluïsa i portaràs camisa
2 fonts, 1989.
Lluïsa no anomena una persona concreta sinó, al contrari, remet a «tota persona treballadora». Això és així perquè l'antropònim, com la resta d'elements lingüístics que configuren la parèmia, participa de la idiomaticitat, és a dir, perd la seua entitat lingüística per configurar una unitat de sentit metafòric, susceptible d'aplicar-se a situacions concretes. Aquesta parèmia conté un significat deduïble del seu contigut: «Si treballes tindràs beneficis». De: Ros, Carles.
Font: Tractat de adages i refranys valencians (RO: 246).
Fila Lluïsa, i portaràs camisa
1 font, 1989.
De: Ros - Martí Gadea - Alberola.
Lloc: País Valencià.
Fila Luisa, y portaràs camisa
1 font, 1736.
Fila Maria, però no tindràs camisa
1 font, 1933.
Guanyen tan poquet les filadores, que encara queden per la muntanya!
Lloc: Morella.
Fila, Lluïsa, i tindràs camisa
1 font, 2011.
Lloc: País Valencià.