Paremiologia catalana comparada digital

L'ull del senyor és el pinso millor

20 recurrències en 3 variants. Primera citació: 1968.

L'ull del senyor és el pinso millor

16 fonts, 1968.
El Pseudo-Aristòtil cita aquest refrany dit per un libi. Plutarc parla també dels avantatges de les atencions que l'amo dedica personalment a les seves coses pròpies, simbolitzades pel cavall. El llatí recollí la mateixa imatge amb la dita, igual com després ho ha fet el català en forma rimada. De: Pseudo-Aristòtil | Plutarc.
Equivalent en llatí: Oculus domini saginat equum.
Font: De l'economia 1.6 | Sobre l'educació dels fills 12.
Pinso = quemenjar per a animals. La companyia, sobretot dels éssers més estimats, sempre és de molta ajuda: en la desgràcia, la malaltia, la penúria.
Sinònim: Contrari: Qui té terra i no la veu, es fa pobre i no s'ho creu.
Equivalent en castellà: El ojo del amo engorda al caballo.
Lloc: Terres de l'Ebre.
Sinònim: Veg. L'ull de l'amo engreixa el cavall 2.
Equivalent en castellà: El ojo del señor es el pienso mejor.
Sinònim: Veg. L'ull de l'amo engreixa el cavall 1.
Quan l'amo vigila, els subordinats treballen més.
L'ull de l'amo engreixa el cavall. Cf. oculi et vestigia domini.
Equivalent en llatí: Oculus domini saginat equum.
Font: HW 39172.
Lloc: Pla de l'Estany.
Lloc: Marina Baixa.

L'ull del senyor, és el pinso millor

3 fonts, 1996.

L'ull del senyor és el més productiu al camp

1 font, 2001.
Cf. Oculi et vestigia domini.
Equivalent en llatí: Oculus domini in agro fertilissimus est.
Font: HW 19711b.