Paremiologia catalana comparada digital

La cabra que coixa sia, que no pari en tot lo dia

11 recurrències en 6 variants. Primera citació: 1910.

La cabra que coixa sia, que no pari en tot el dia

6 fonts, 1951.
Per a indicar que el qui no té talent no ha de parar d'esforçar-se, així com la cabra coixa ha de caminar contínuament si vol aconseguir les seves companyes.
Per inicar que el qui no té talent no ha de parar d'esforçar-se, així com la cabra coixa ha de caminar contínuament si vol aconseguir les seves companyes.

La cabra que coixa sia, / que no pari de tot el dia

1 font, 1969.
Equivalent en francès: La chèvre qui sera boiteuse, / qu'elle ne s'arrête pas de tout le jour.
Lloc: Catalunya del Nord.

La cabra que coixa sia, / que no pari en tot el dia

1 font, 1932.
Per a indicar que el qui no té talent no ha de parar d'esforçar-se, així com la cabra coixa ha de caminar contínuament si vol aconseguir les seves companyes.

La cabra que coixa sia, / que no pari en tot lo dia

1 font, 1967.

La cabra que coixa sia, que no pari en tot lo dia

1 font, 1998.
Lloc: Alt Pirineu.

La cabra que coxa sia, / que no pari en tot lo dia

1 font, 1910.
Vol dir que qui no té talent ha de tindre més aplicació que'ls qui'n tenen, axí com la cabra coxa no pot aturarse si vol aconseguir a ls seus companyes.
Equivalent en castellà: Cabra coja no tenga siesta.