Treballador, actiu.
Llarg de mans
40 recurrències en 7 variants. Primera citació: 1805.
Llarg de mans
9 fonts, 1805.
Agosarat per a tocar o prendre les coses.
És lladregot i llarg de mans amb les dones, Ruyra Flames 108.
[Ésser] expedit en el treball / ésser treballador, rendir molt en el treball.
Aquest treball, dóna'l a fer a en Jaume, que és llarg de mans i aviat te'l tindrà enllestit / Té poc temps i molta feina, però com que és llarg de mans, se'n sortirà.
Font: R-M / *
Met. el peguisser ó qu' altrament ofen ab las mans.
Equivalent en castellà: Largo de manos.
Qui ab poc temps fa molta feyna.
Equivalent en castellà: Largo de manos.
Qui ab poc temps fa molta feyna.
Equivalent en llatí: Expeditus.
Met. el peguisser ó qu' altrament ofen ab las mans.
Equivalent en llatí: Pugnis factiosus, vel ictibus.
Sinònim: V. Llarg.
Persona treballadora.
Lladre.
Loc. adj. [LC]. [Persona] expedita a fer una cosa.
És treballadora i llarga de mans: no en trobareu cap de tan eficient.
Sembla, doncs, que propis i estranys coincideixen a opinar que els catalans són bons feiners, diligents, llargs de dits, que tenen bones mans, que tenen manetes, que se saben treure la feina dels dits, aficionats a l'agre del treball.
Molt treballador, molt eficient en la feina.
Condicions: treballador.
Lo atrevid á oféndrer ab èllas.
Equivalent en castellà: Largo de manos.
Lo atrevid á oféndrer ab èllas.
Equivalent en llatí: Ad lacessendum manu proclivis.
Lo qui ab poc tèmps fa mòlta feina.
Equivalent en castellà: Largo de manos.
Lo qui tè vici de robar.
Equivalent en castellà: Largo de uñas.
Lo atrevid á oféndrer ab èllas.
Equivalent en francès: Hardi.
Lo qui ab poc tèmps fa mòlta feina.
Equivalent en francès: Homme actif, expéditif.
Lo qui tè vici de robar.
Equivalent en francès: Qui a les mains crochues.
Lo atrevid á oféndrer ab èllas.
Equivalent en francès: Teméraire.
Lo atrevid á oféndrer ab èllas.
Equivalent en italià: Ardito.
Lo qui tè vici de robar.
Equivalent en italià: Aver le mani fatte a uncino.
Lo qui ab poc tèmps fa mòlta feina.
Equivalent en italià: Spedito.
Lo qui tè vici de robar.
Equivalent en llatí: Ad rapiendum proclivis.
Lo qui ab poc tèmps fa mòlta feina.
Equivalent en llatí: Expeditus.
Ésser llarg de mans
4 fonts, 1979.
Que abasta a fer molta feina.
Bon feiner.
Lloc: Marina Baixa.
Que abasta a fer molta feina.
Sinònim: Ésser diligent, ésser treballador, ésser actiu, ésser expedit, ésser llest, ésser laboriós, ésser industriós, ésser hàbil, ésser feiner.
Esser llarg de mans
2 fonts, 1926.
Tenir instints de lladre.
Sinònim: Tenir les mans llargues.
Agradar-li li que no és seu.
Lloc: Menorca.
Llarch de mans
2 fonts, 1857.
Conocido el uso de la preposicion, creemos propio de este lugar el siguiente índice de las frases mas peculiares del idioma catalan.
Ser llarg de mans
2 fonts, 2003.
Tenir tendència a robar o a prendre les coses.
Quan el teu cosí puja a casa ho amaguem tot perquè ja sabem que és molt llarg de mans.
Sinònim: Ser llarg de dits.
Ser lladre.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
Llarg de mans, d'unglas
1 font, 1805.
Met. qui tè 'l vici de robar.
Equivalent en castellà: Largo de uñas.
Met. qui tè 'l vici de robar.
Equivalent en llatí: Ad rapiendum proclivis, vel facilis.
Ser (algú) llarg de mans
1 font, 2024.
Tenir tendència a robar.