Equivalent en castellà: No perder de vista.
No perdre d'ull
24 recurrències en 9 variants. Primera citació: 1805.
No perdre d'ull
7 fonts, 1977.
Equivalent en castellà: No perder de vista.
Vigilar, estar alerta.
Equivalent en castellà: No perdre de vista.
Vigilar algú estretament.
Lloc: Marina Baixa.
Vigilar, estar alerta.
Sinònim: Veg. Seguir els passos (de) 1 | Veg. tb. Obrir els ulls 1.
No perdre d'ull algú
2 fonts, 2013.
Ollo.
Equivalent en gallec: Non sacar (ou tirar) o ollo a (de) algo (ou a (de) alguén).
M'han contractat perquè no el perdi d'ull i és el que penso fer.
Equivalent en gallec: Non sacarlle (o tirarlle) o ollo a algo (o a alguén).
Vigilar-lo estretament.
No perdre'l d'ull (o de cua d'ull)
2 fonts, 2011.
Vigilar-lo estretament, espiar-lo. Antigament es deia «No partir l'ull».
Sinònim: Comptar-li els passos | No deixar d'ull | No treure l'ull (o els ulls) de damunt | No perdre de vista | No treure l'ull | Seguir els passos (o les petjades). | Veg. tb. Obrir els ulls 1.
Equivalent en castellà: No cerrar los ojos | No quitar los ojos de encima | No quitar ojo.
Vigilar-lo estretament, espiar-lo.
No pateixis, que mentre arregles la cuina jo no perdo d'ull el petit Guillem.
Sinònim: Comptar-li els passos; No treure l'ull (o els ulls) de damunt.
Equivalent en castellà: No quitar los ojos de encima; No quitar ojo.
No pedre (algú o alguna cosa) d'ull
1 font, 2017.
No perdre d'ull [algú]
1 font, 2008.
Vigilar-lo estretament.
No perdre l'ull (d'algú)
1 font, 1989.
Els ulls són dos només, però, a d'ells ens referim sovint i menut.
Lloc: Alcoi.
No perdre l'ull a algú
1 font, 2003.
No perdre'l de vista.
Lloc: Fraga (Franja de Ponent).
No perdrerli l'ull á algú ó á alguna cosa
1 font, 1805.
F. estar sempre mirandla ab atenció y cuydado.
Equivalent en castellà: No quitar los ojos de encima.
F. estar sempre mirandla ab atenció y cuydado.
Equivalent en llatí: Defixos oculos in aliquem aut in aliquid habere.
No pérdrerli lo ull
1 font, 1839.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en castellà: No quitar los ojos de encima.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en francès: Avoir les yeux sur quelque chose.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en francès: Couver quelqu'un des yeux.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en italià: Non estaccar l'occhio da alcuno.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en italià: Tener l'occhio a checchessia.
Fr. Estar sèmpre mirand ab atenció á algú ó á alguna cosa.
Equivalent en llatí: Defixos oculos in aliquem vel in aliquid habere.