Paremiologia catalana comparada digital

No piular

33 recurrències en 5 variants. Primera citació: 1803.

No piular

13 fonts, 1839.
No dir res, no badar boca.
Sinònim: No dir ni piu | No dir ni xufa | No dir ni fava | No dir ni xut | No badar boca | Fer mutis (i a la gàbia) | Fer moixoni.
No parlar gens ni mica.
No dir res; callar.
Equivalent en castellà: No abrir la boca | No chistar | No decir ni pío (o esta boca es mía).
No dir res, callar / abstenir-se de parlar.
Per més que el renyin, ell no piula; no contesta mai.
Sinònim: No badar boca, no dir ni piu, no dir mot.
Font: R-M.
Sinònim: No dir ni piu (o ni ase ni bèstia, o ni oixque ni ollà, o ni so ni mot, o ni xut).
Sinònim: V. No badar boca.
Callar.
En tota la nit no ha piulat; no sé què li passa.
Sinònim: Pegar-se un punt a la boca | Cosir-se la boca | Fer de la boca un "candat" | No obrir la boca | No dir ni xufa | No dir ni boja.
Lloc: Comarques de Castelló.
Estava tan trist que no piulava.
Lloc: Vic (Osona).
Callar.
Sinònim: Veg. No badar boca.
Callar.
Callar.
No parlar.
Fr. met. Callar.
Equivalent en castellà: No chistar.
Fr. met. Callar.
Equivalent en castellà: No resollar.
Fr. met. Callar.
Equivalent en francès: Ne desserrer les dents.
Fr. met. Callar.
Equivalent en italià: Non aprir bocca.
Fr. met. Callar.
Equivalent en llatí: Nec hiscere.

No gosar piular

5 fonts, 1803.
F. met.
Equivalent en castellà: No osar chistar.
F. met.
Equivalent en llatí: Nec hiscere quidem audere.
L'últim arrendatari assistia a la reunió de veïns i no gosava piular.
Lloc: Vic (Osona).
No atrevir-se a dir res.
Sinònim: Acoquinar-se, acovardir-se, esporuguir-se, intimidar-se, apocar-se.
Fr. met. y fam. No atrevirse á parlar, estar mòlt aturdid.
Equivalent en castellà: No osar chistar.
Fr. met. y fam. No atrevirse á parlar, estar mòlt aturdid.
Equivalent en francès: Ne point oser desserrer les dents.
Fr. met. y fam. No atrevirse á parlar, estar mòlt aturdid.
Equivalent en italià: Non osar aprir bocca.
Fr. met. y fam. No atrevirse á parlar, estar mòlt aturdid.
Equivalent en llatí: Nec hiscere quidem audere.

No poder piular

2 fonts, 1970.
No tenir dret a parlar o no tenir avinentesa de fer-ho / no tenir dret a parlar donat allò de què es parla.
Estaven parlant del pressupost i jo no podia piular perquè no en tinc ni idea, de números.
Sinònim: No tenir veu ni vot.
No poder a penes parlar per un impediment físic.
Va tenir un accident i de resultes d'això no va poder piular. Afortunadament, l'emmudiment va ser transitori.
Sinònim: Perdre la paraula, perdre la veu.
Parlar baix.

No gosa piular

1 font, 1936.
Poqueta cosa. Gallina mulada. De: Puigcorbé i Ribas, Delfí.
Lloc: Barcelona i Sant Andreu de Palomar.
No gosa dir res o bé perquè l'han renyat, o bé perquè ha fet alguna planxa. De: Puigcorbé i Ribas, Delfí.
Lloc: Barcelona i Sant Andreu de Palomar.

Sense piulá

1 font, 1872.
Es que jo… / ¡Tu ets un mussol! / ¿Es a dir que mentre allá / a tractá del mon es passa / tu te estarias a casa / sense gosar a piulá?