Busquets i Molas, Esteve (1987): Els animals segons el poble «ovella», p. 194. Editorial Millà.
Ovella que està farta, de la cua se'n fa manta
29 recurrències en 15 variants. Primera citació: 1759.
Ovella que està farta, de la cua fa manta
4 fonts, 1969.
De: Cutrina i Sorinas, Gonçal.
Lloc: Ripollès.
Font: Ovelles i pastors al Ripollès (Ed. Maideu — Ripoll, 1997).
Enviats per Antoni Gimeno Vidal.
Lloc: Ripollès.
Equivalent en francès: Brevis rassasiée, de sa queue fait une couverture.
Lloc: Catalunya del Nord.
Ovella que està farta, de la cua se'n fa manta
4 fonts, 1928.
Per a significar que si es pot rebre un bon aliment durant l'estiu es tenen grans probabilitats de poder resistir els rigors hivernals.
Lloc: Lleida.
Si es pot rebre un bon aliment durant l'estiu es tenen grans probabilitats de poder resistir els rigors hivernals.
Ovella farta de sa coa fa manta
2 fonts, 1910.
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Lloc: Tortosa (Baix Ebre).
Ovella que està farta, / de la cua se'n fa manta
2 fonts, 1910.
Per a significar que si es pot rebre un bon aliment durant l'estiu, es té grans probabilitats de poder resistir els rigors hivernals.
Repren als qui, avesats a la bona vida, s'espanten de qualsevulga cosa y abulten los perills que poden pertorbar lo llur benestar.
Equivalent en castellà: Oveja harta, / de su rabo se espanta.
Ovelle que bele perd lo mos
2 fonts, 1984.
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Lloc: La Fatarella (Terra Alta).
Ovella farta, de la cua en fa manta
1 font, 1992.
Sinònim: A tudó sadoll, cireres li amarguen | A rata sadolla, forment li amarga | Val més bona son que bon llit | A bona son, no hi ha llit dur.
Ovella farta, de la cua fa manta
1 font, 2008.
Significa que el qui està ben alimentat, s'acomoda per a dormir fàcilment.
Ovella farta, de la cua, en fa manta
1 font, 2003.
Ovella qu'está farta, de la cua fa manta
1 font, 1900.
Equivalent: Rus: En llit tou, s'hi pòt dormir dur.
Equivalent: Xino: Qui no pòt dormir, tròba'l llit mal fet.
Equivalent en castellà: No hay tal cama, como la de (de la) enjalma.
Equivalent en italià: Chi ben dorme, non sente le pulci.
Equivalent en llatí: Ha! labor in saxis dat dulces carpere somnos.
Sinònim: No sé mès llit de bòn repòs, ni per dur que sia, que'l llit dels mòrts (Valls y Bofarull) | Fòrt es breu la nit a qui vòl dormir (Jafuda).
Equivalent en castellà: Para roer, la cabra; para el colchón, la lana.
Ovella que està farta / de la cua fa manta
1 font, 1970.
Lloc: Banyoles.
Ovella que está farta / de la cua se fa manta
1 font, 1759.
Ovella que está farta de la cua fa manta
1 font, 1919.
Lloc: Selva.
Ovella que està farta de la qúa fa manta
1 font, 1917.
De: Martínez Pasaper, E.
Lloc: Lloret.