1. Pels enamorats no hi ha cap dina lletja (1999, 1 font)
Parés i Puntas, Anna (1999): Tots els refranys catalans «L'amor i l'amistat. L'amor i el matrimoni», p. 240. Edicions 62.
Equivalent en castellà: Para el amor no hay cosa fea.
Equivalent en francès: Pour l'amoureux, il n'y a pas de femme laide.
Lloc: Catalunya del Nord.
Qui s'estima una cosa, la troba polida.
Lloc: Menorca.
(Cast.).
Sinònim: Hi hà ulls qui de lleganyes s'anamoren.
Equivalent en llatí: Amare et sapere vix deo conceditur | Amor caecus.
Amar.
Equivalent en castellà: Quien a feo ama, hermoso le parece | Amar y saber no puede ser.
Lloc: Alt Pirineu.
Lloc: Vall de Cabó (Alt Urgell).